У фразы "Я же говорил!" есть родной брат - " Заткнись".
читать дальше
Через неделю после болезни Анну навестил Джорджио, его не устроил ответ на его предложение отдать Анну ему в жены. И он решил сам спросить об этом у нее. Прием ему был оказан, мягко говоря, не теплый. Анна попросила отца, что бы их оставили наедине. Джорджио нарядный с цветами, все честь по чести, как жених к невесте, в надежде на положительный ответ, такого разговора он явно не ожидал:
– Сеньорита Анна, как я рад, что вы поправились. Весть о вашей болезни, и что ее причина я, меня очень огорчила…
– Сеньор Джорджио,– перебила его Анна, – не скрою, мне льстит, что такой человек как вы просит моей руки. Но я должна сказать «нет» на ваше предложение стать вашей женой. Вы, устроили охоту на волков в лесу моего отца, прекрасно зная о запрете, вы убили мою волчицу, и вас не остановило, что рядом с нею был ее волчонок. Извините, Сеньор Джорджио, но вы просто зверь, чудовище. А не могу и не хочу жить с таким человеком. Это все, что я хотела вам сказать. – После чего она встала из кресла, в котором сидела, и вышла из комнаты. Джорджио пришлось уйти ни с чем, поняв, что по собственной воле, она никогда не станет его женой. Но он не хотел с этим мириться, он всегда добивался того, чего хотел. И ему в голову пришла страшная мысль, он решил ее украсть. И он начал готовить свой чудовищный план. Он приказал своим людям, чтобы они следили за ней и ее отцом. День и ночь они были под колпаком его контроля, ему докладывали, где были, с кем разговаривали, и что делали. Джорджио просматривая отчет по этому делу, заметил, что самое подходящее место для похищения был тот самый лес, где он убил волчицу. Анна часто там гуляла и, как правило, одна. И он решил этим воспользоваться. Он нанял карету и вместе со своими людьми стал караулить ее в лесу.
И вот настало очередное утро, не предвещавшее ничего дурного, небо было чистым, и только маленькая тучка стала собираться. Анна, как всегда, гуляла по лесу. Но на сей раз, с ней был ее отец, что не входило в план Джорджио. Но это его не остановило, он дал команду, и его люди напали на лорда и его дочь. Наверное, даже самый храбрый лев не сравнился бы с сеньором Антонио, который защищал свою дочь. Он так отчаянно дрался, что не заметил, как его ранили в бок. Это и понятно, за его спиной стояла испуганная Анна. Но тут он почувствовал резкую боль в затылке, и что-то теплое полилось по его шее, это была кровь. Он обернулся и увидел Джорджио, который нанес ему удар рукояткой шпаги. Лорд упал и последнее, что он помнил это как, племянник герцога уносил его дочь, которая зовет отца и протягивает к нему руки. На этом его глаза закрылись, раздался гром и пошел дождь.
Слуги нашли его только на утро следующего дня. Он пришел в себя лишь через несколько дней, и первое что он спросил, где его дочь. Слуги ответили, что обыскали весь лес, но безуспешно. Граф был столь слаб, что он только закрыл глаза, и из них полились слезы.
Во время болезни графа Флоре герцогиня нанесла ему светский визит, как только узнала о том, что он болен. Служанка Консуэла, которая раньше смотрела за Анной, теперь ходила за ним, когда она была рядом он чувствовал спокойней, и ему было легче.
В комнату вошел слуга:
- Ваша светлость, Герцогиня Шарлота Сервская желает Вас видеть.
- Проси.
Консуэла хотела уйти, но граф поймал ее руку и попросил остаться. В комнату вошла герцогиня. Граф хотел встать и поклониться, но герцогиня его остановила рукой:
- Ах, милый граф Антонио, я пришла, как только узнала о вашей болезни. Как вы себя чувствуете?
- Благодарю, герцогиня, вашими молитвами уже лучше.
- Граф, скажите, что же с вами произошло и почему у вас перевязана голова?
- Видите ли, миледи, я оказался в таком состоянии благодаря вашему племяннику…
- Джорджио?! – Возмущенно перебила его герцогиня. – Ничего не понимаю. Объясните мне толком, что произошло!
- Как не прискорбно, но я оказался в постели из-за удара, который мне он нанес, когда похитил мою дочь Анну.
- Не может этого быть! Джорджио похитил вашу дочь?! Но зачем?
- Полагаю, он это сделал потому, что она отказалась стать его женой. И самое печальное заключается в том, что я не знаю, где он ее держит.
- Да, но неужели из-за этого надо вести себя как варвар? Есть же много других способов завоевать сердце девушки… Не волнуйтесь, граф, я поговорю со своим мужем и мы что-нибудь придумаем. И причем этот разговор состоится сегодня же. Пора приструнить этого наглеца, моего племянничка. Граф, мне пора, желаю вам скорейшего выздоровления.
После ухода герцогини графу стало хуже, так как на него снова нахлынули воспоминания о похищении дочери, его снова пробила лихорадка. Консуэла снова делала ему примочки и всю ночь не отходила от него, ему стало лучше лишь к полудню следующего дня. Жар прошел, но в себя он пришел только вечером. Открыв глаза, он увидел сидящую радом Консуэлу, которая делала ему компресс, чтобы сбить жар, он улыбнулся и уснул.
Герцогиня вернулась к себе домой в весьма неважном настроении, она просто влетела в кабинет мужа. Герцог никогда не видел жену в таком состоянии.
- Дорогая, что стряслось?! – спросил он в недоумении. – В чем ил в ком причины твоего недовольства, Ангел мой?
- Причина в твоем любимчике Джорджио. Он как последний разбойник похитил дочь графа Флоре и нанес ему удар по голове шпагой, последствие чего и стала его болезнь.
- Милая, ты это серьезно?
- Абсолютно.
- Да, я признаю, мой племянник порой бывает без царя в голове, но что бы похитить человека, тем более девушку. Нет, он на это не способен.
Герцогиня подошла к мужу и посмотрела ему в глаза.
- Прекрати его защищать, Серджио Марко, ты не хуже меня знаешь, что он на это способен тебе так же известно, что если он что-то себе втемяшил в голову, то его ничего с этой идеи не собьет. Ведь упрямство это достоинство ослов и вашей чертовой семейки.
- Если ты так не любишь мою семейку, то зачем ты вышла за меня?
Герцогиня задумчиво сказала:
- Не знаю зачем я это сделала, но точно не из-за денег.
- Родная, ты, чего-нибудь еще хочешь? - И улыбка невольно появилась на его лице.
- Да, дорогой, но закон запрещает иметь двух мужей сразу. – И такая же улыбка появилась на ее лице. Она подошла к нему и со страстью сказала:
- Я ненавижу тебя, герцог Серджио Виолли Сервский.
- Взаимно, герцогиня Шарлота Виолли Сервская. – Он притянул ее к себе, поднял ей подбородок и поцеловал ее в губы. И тепло, разлившееся по их телам, соединило их на миг в одно целое. Она делала вид, что пытается его оттолкнуть, но он прижал ее сильней, и она сдалась. Выходя из его кабинета, она скорчила ему рожицу и закрыла за собой дверь.
- Ну, за эту рожицу она мне ночью ответит, - сказал он и разразился истерическим смехом. – Смех, смехом, а с Джорджио пора поговорить серьезно, я не позволю какому-то сопляку нарушать порядок в моем городе. Я здесь закон, и это придется ему уяснить, даже если мне придется это вбить ему в голову. – Сказал он уже серьезно, а последнюю фразу даже гневно. – Ну а потом я заставлю свою женушку ответить за ее слова, и опять ночь без сна. И как ей удается разжигать во мне страсть всего одной фразой? – И на его лице снова появилась улыбка, а в голосе нотки сарказма.
Спустя пару неделю после ранения граф Флёре начал вставать с кровати и убедившись в том что граф себя нормально чувствует, Консуелла пошла на рынок за продуктами и там заметила свою дочь Каролину, которую не видела несколько дней, после того как она ушла из дома графа. Консуэлла подошла к ней сзади и, сильно схватив ее за руку, повернула дочь к себе.
- Ну, здравствуй, дочка.
- Здравствуй, мама, - произнесла та, явно не ожидая ее встретить.
- По-моему нам нужно очень серьезно поговорить, сеньорита.
- О чем?
-А ты не догадываешься?
- Нет.
- Ах, нет! Сейчас узнаешь, - она сжала руку дочери и потащила ее за собой через рынок. Та пыталась вырваться, но поняв , что разговора не избежать, решила подчиниться. Консуела затащила дочь в узкий переулок, где было достаточно спокойно и безлюдно, чтобы их разговору никто не помешал.
- И так, - начала Консуэлла, - я жду.
- Чего?
- Объяснений.
-Каких объяснений ты от меня ждешь, мама?
- Где тебя носило все это время и почему я о тебе ничего не знаю, Вот каках объяснений я жду. И лучше не зли меня, Каролина! – Повысив голос, добавила она.
- Я уже взрослая чтобы отчитываться тебе о каждом своем шаге.
- Вот как ты заговорила.
-Да.
- А могу ли я поинтересоваться в причине твоего ухода из дома графа?
- Мне надоела что меня не ценят, «Каролина, сделай это...», «Каролина, сделай то…», Я не девочка на побегушках .
- Ты служанка и это твои обязанности, дорогая.
- Да, но свою обожаемую Анну он не заставляет ни чего делать. А чем я хуже?
- Но Анна его дитя и графиня и ей естественно не положено ничего такого делать, хотя, и помогала мне с делами по дому и кухне.
- Видишь, даже тебе она дороже меня.
- Не говори ерунды, ты сама прекрасно знаешь, что это не так. И честно говоря, я не понимаю, откуда в тебе такая ненависть к ней, ведь вы росли с Анной с самого детства? И потом не ответила мне, где тебя носило все это время
- Я живу у одного человека, который меня ценит и любит.
- А вот с этого места поподробней. Что значит это твое «любит» ?
- Любит – значит любит.
- Он что спит с тобой как с уличной девкой? Хороша любовь, ничего не скажешь.
- Я не шлюха.
- Да ну?
-Да. Он любит меня как женщину.
- Ну, если бы он любит мужчин, то ты бы ему была не нужна.
- Мама, прекрати его оскорблять, между прочим, сеньор Джорджио. - тут она поняла что проговорилась
-Кто?! Сеньор Джорджио? Уж не племянник ли нашего герцога?
- Да это он, а что тут такого?
- Что тут такого? Что такого? О чем ты только думала, становясь его подстилкой? Ведь это он похитил Анну.
- Знаю, - еле слышным голосом произнесла Каролина.
- Что значит знаешь? А ну-ка рассказывай, что тебе известно.
- Это я помогла ему похитить ее.
- Что ?! Как ты могла, Каролина? Что она тебе сделала такого?
- Это месть.
- Месть? Но за что?
- Они считали меня ниже себя, обращались как с вещью.- Как с вещью говоришь? А не Анна ли заступилась за тебя , когда тебя хотели выпороть? Разве не граф делал тебе подарки к праздникам? А ты знаешь что тогда из реки тебя вытащил сеньор Антонио, а не твой в стельку пьяный папаша.?
- Вижу, ты очень трепетно относишься к нему?
- Конечно, ведь он спас твою жизнь.
- И только?
- Что ты имеешь в виду?
- Может, ты еще и его постель греешь по ночам?
- Дура!- Консуэла ударила дочь по лицу так сильно, что Каролина упала на землю. – Не смей со мной разговаривать подобным образом, дрянь! Я всегда была верна своему мужу, а с графом меня если меня что-то и связывает, то только дружба. И мне как матери очень больно слышать подобные слова от своего дитя. А на будущее запомни, я не позволю всякой шлюхе, у которой молоко еще на губах не обсохло, говорить про меня всякую ересь,. Надеюсь, я ясно выразилась. Что до тебя, то делай что хочешь, и живи, как тебе вздумается, мне все равно. – Консуэлла развернулась, взяла корзину с продуктами и ушла, ни разу не обернувшись на свою дочь.
Вернувшись в дом графа Флоре, Консуэлла отправилась нам кухню, чтобы заняться приготовлением обеда. Никого из слуг на кухне не было, Консуэлла стала разбирать корзину, и тут слезы, которые она держала в себе вырвались и потекли горячими ручейками по ее щекам. Она села на стул и руками закрыла лицо. В этот момент на кухню зашел на кухню граф, чтобы отдать распоряжения по поводу обеда и сделать ей маленький сюрприз, и увидел плачущую Консуэллу. Он подошел к ней и протянул свой платок.
- Консуэлла, что случилось?
- Ничего, сеньор, просто соринка попала в глаз, только и всего.
- Ох, Консуэлла, ты можешь из ничего приготовить роскошный обед, но ты никогда не умела врать. Так что рассказывай, почему на твоих застыли слезы. Это как-то связано с твоей Каролиной?
- Да, сеньор. Я узнала, что моя Каролина помогла племяннику герцога похитить вашу дочь, сеньор.
- Ты у этом уверена? - Удивленно спросил граф.
- Да, я сегодня встретила ее на рынке. И у нас состоялся разговор, в ходе которого она мне рассказала об этом. Так что если вы прикажите мне уйти, то уйду, сеньор.
- Тогда, приготовь на обед свое коронное рагу, - с улыбкой сказал он.
- Как, - удивилась Консуэлла, - но, сеньор, ведь Каролина…
- Консуэлла, - перебил ее граф, - дети вырастают. И пора твоей дочери самой выбирать свой жизненный путь. Что до тебя, я, конечно, еще болен, но не настолько чтобы уволить хорошую кухарочку и своего друга. – граф потянул ее красивую розу.
- Так что успокойся, я не сержусь на тебя за то, что сделала твоя дочь.
Он пошел к двери, повернулся и подмигнул ей, а потом ушел. Консуэлла посмотрела на цветок.
– Неужели я ему не безразлична? Нет, он граф, а я просто его экономка. Это просто жест дружбы и хватит мечтать о несбыточном. – Консуэлла занялась приготовлением обеда.
Алесио вернулся из Рима. Его матушка ждала его.
- Алесио, сынок, ты дома. Как съездил? Как поживает моя сестра?
- Матушка, - он обнял ее поцеловал в щеку, - боюсь, я привез плохие новости. Тетушка Элеонора умерла, болезнь оказалась серьезной.
- О Боже милостливый.
- Она сделала меня своим наследником.
- Прощальный дар тетки.
- Да. И она одобрила мой брак с Анной
- Так ты не передумал?
- Нет, мама. Я твердо решил на ней жениться.
- Решил - женись. В конце концов, это твоя жизнь.
- Спасибо мама
На следующее утро Алесио при полном параде поехал к лорду. Подъезжая к поместью Флёре, его сердце почувствовало что-то не ладное, он пришпорил коня и помчался к дому, на сей раз, через ворота. Он слез с коня и вошел в дом, его встретил хозяин, Сеньора Антонио было трудно узнать, он был худой, бледный и слабый. Алесио начал разговор:
– Сеньор Антонио, позвольте представиться, я граф Алесио Лучьяни, сын графини Маргариты Лучьяни. Я люблю вашу дочь Анну с тех пор, как увидел ее на балу и потерял покой. Я прошу у Вас, ее руки.
– Скажите, граф, откуда у вас этот перстень? – Спросил у него лорд, глядя на его руку.
– Это наш фамильный перстень.
– Значит, это вы принесли настой и цветы каждый вечер на балконе тоже от вас?
– Да, признаю все это я. Вы не ответили, согласны ли вы отдать вашу дочь за меня?
– Мой дорогой граф Алесио, я согласен отдать вам ее руку, я вижу, что вы действительно любите мою дочь, и я хорошо знаю вашу почтенную семью. Но боюсь, что вы опоздали, друг мой, случилось беда. Племянник герцога Джорджио похитил Анну, и никто не знает где она.
От этих слов кровь застыла в жилах у Алесио.
- Я верну ее, граф Флёре. Чего бы мне это не стоило. - Он встал,
поклонился и ушел. Эти слова не много успокоили графа Флоре. Алесио отправился к герцогу Серджио, чтобы узнать, может у него есть какие-нибудь новости.
- Я сожалею, граф Лучьяни, но я не знаю где мой племянник. Мои люди обыскали все места, где он может быть, увы, безрезультатно.
- Жаль.
- Что вы теперь будете делать, граф?
- Не знаю, может быть, обращусь к друзьям.
- Только не валяйте дурака, юноша.
- Постараюсь. – Он поклонился и ушел. Алесио, не зная, что дальше делать, он решил прогуляться по улочкам города, надеясь, что свежий воздух принесет какую-нибудь идею. На улице он заметил верного слугу Джорджио – Беннито, он был какой-то нервный и постоянно оглядывался.
- А что здесь делает Бенитто? И почему он так нервничает? Дай-ка я за ним прослежу, может мне и повезет. - Когда тот вошел в ворота какого-то дома, и нервно оглянулся, Алесио понял что ему повезло. - Неужели я нашел место, где держат мою Анну? Но один и днем я не справлюсь, придется прийти вечером с друзьями. Он незаметно покинул это место.
Что же происходило тем временем с нашей Анной, которую все искали? Бедняжка очнулась в темной и холодной комнате, и только свет луча, просачивающегося сквозь маленькое оконце в стене, немного освещал ее. Анна обнаружила, что находиться в темнице, и что она прикована к полу, а рядом с нею пропасть, она толкнула камешек, он упал беззвучно.
– Она бездонная.- Вдруг раздался голос Джорджио. Девушка подняла голову и увидела его. Он стоял на мосту, который лежал через пропасть, как призрак весь в черном. – Моя милая Анна, я люблю вас и хочу чтобы вы стали моей женой. И вы ей станете, я вам это обещаю. У вас отсюда два пути: либо под венец, либо смерть. Я всегда получаю, что хочу.
– Сеньор Джорджио, можете меня убить, но я не стану вашей женой ни за что на свете. Я вас ненавижу всей душой, вы мне отвратительны.
– Ну, это ничего, от ненависти до любви один шаг. А что касается, убить вас, это я всегда успею.
После чего он ушел, мост исчез, лишь только Джорджио сошел с него. Анна осталась одна, будучи обессиленной, она закрыла глаза и уснула. Ей снилось, как она сидела со своим отцом у камина в его кабинете и слушала его истории, как она танцевала с Алесио на балу, как во время танца встретились их глаза, как он пробрался к ней в сад и ее стало так тепло и хорошо.
Алесандро и Адриано гуляли на одной из площадей города, отпускали шутки в адрес проходящих прохожих, кадрили красивеньких шлюшек, одним словом, наслаждались жизнью, попутно обсуждали увлечение Алесио Анной Флоре. Вдруг Алесандро заметил, что Алесио направляется к ним.
- Смотри, Адриано, вспомнишь черта, вот и он.
- Алесандро, ты о чем?
- Я имею ввиду что наш влюбленный чудик Алесио плывет сюда по волнам своей влюбленности.
- Ты знаешь, друг, скорее не по волнам, а пол цунами, судя по его настроению.
Обращается к Алесио, который подошел уже к ним:
- Алесио дружище, ты что свое веселое настроение оставил в Риме?
- Зато вы все время веселитесь.
- А что нам прикажешь плакать что ли? – Возразил с иронией Алесандро. – Я сегодня плакать не могу. У меня через час встреча с одним ангелочком и если у меня будут красные глаза, то боюсь ей это не понравиться…
- Алесандро, ты только об одном и думаешь. – Перебил его Адриано. – Ладно ,Алесио, давай рассказывай в чем причина твоего плохого настроения.
- Вам известно, что я влюблен в Анну Флоре и после моего приезда из Рима, я пришел к ее отцу и просил ее руки…
- О, нет, какая потеря для женского населения города, нашего красавчика Алесио поймали на крючок. – Перебил его Алесандро.
- Алесандро, клянусь небом, если ты еще раз перебьешь Алесио, я утоплю тебя в этом фонтане. – С улыбкой сказал Адриано, но в его интонации чувствовалась нотка угрозы.
- А вот и не утопишь. – Ответил ему Алесандро и состроил рожицу.
- Да, такое как ты не тонет, а твоя пустая голова сработает, как балласт. – И состроил ему такую же рожицу в ответ. После чего обратился к Алесио.- Алесио не обращай внимание на этого идиота продолжай.
- Так вот, - продолжил Алесио свой рассказ, - я просил руки Анны, но меня ждал неожиданный « сюрприз»…
- Неужели это крошка подурнела за время твоей поездки, вот до чего доводить ожидание… - Алесандро не успевает закончить как Адриано швыряет его в и он оказывается в фонтане.
Алесандро, нельзя быть таким неловким, надеюсь водичка не слишком мокрая? – С насмешкой сказал Адриано.
- Ну, Адриано, ты мне за это ответишь! – Проговорил сквозь зубы Алесандро.
- Обязательно, я тебе письмо напишу. – Парировал Адриано и добавил.- Продолжай Алесио.
- Дело в том, что у меня появился соперник. Это Джорджио – племянник герцога. И отец сказал что он ее похитил, а самого графа он тяжело ранил. Граф информировал о случившемся герцога. И люди герцога обыскали все известные ему дома Джорджио, но там Анны нет. Но сегодня я заметил личного слугу Джорджио – Бенитто, - его верного пса. Я проследил за ним и мне удалось выследить дом, где возможно держат Анну. Правда, мне нужна ваша помощь, так как я не знаю сколько там людей и мне будет сложновато вытащить ее от туда одному. Если я буду занят дракой, что неизбежно, то мне нужен кто-то, кто в это время заберет ее от туда.
- И ты их нашел. – Хором ответили Алесандро и Адриано.
- Правда боюсь, мне придется заехать домой и переодеться,- добавил Алесандро.
- Алесандро, тебе помочь встать, или как? – Спросил Адриано.
- Да, уж будь любезен помочь,- сказал Алесандро.
Как только Адриано протянул руку другу, в тот же миг Алесандро резко дернул ее на себя и Адриано оказался в фонтане.
- Мы квитвы! – Торжественно заявил Алесандро.
- Ну, вы как дети малые дурачитесь, – сказал с улыбкой Алесио, - ладно, подурачились и будет, пора вам повзрослеть.
- Может поможешь нам встать, «Папочка»? – сказал Адриано.
- Хорошо, «детки», давайте.- Алесио протягивает им руки, Алесандро и Адриано переглянулись и … Алесио присоединился к своим друзьям в фонтан. Они еще минут пять резвились как дети.
- Итак, друзья, что скажете о моем предложении «зайти в гости» к Джорджио? – Спросил Алесио.
- Идет, мы с тобой. Честно говоря, этот павлин меня давно раздражает.- Сказал Алесандро.
- Значит, встречаемся здесь у фонтана в девять вечера.
После чего все вместе отправились по домам.
Ровно в девять вечера все трое были на месте.
-Слушай, Алесио, а Джорджио нас ждет? – Поинтересовался Алесандро.
- Ага, прямо ждет не дождется, когда мы придем и настучим ему по кумполу. – Ответил Адриано.
- Нет, Ребята, все по взрослому, мы без приглашения, – ответил Алесио.
- Тогда что ждем, пошли, навестим Джорджио, а то я некрасиво заставлять жать себя. – Сказал Алесандро.
- Пойдем, а то и правда некрасиво получается.- Сказал Алесио
- Алесио с друзьями стоит у стен дома Джорджио. Они перелезли через стену и оказались в саду. Первыми их встретила стража в саду, начался бой:
– Алесио, ты лучше иди за девушкой, мы сами справимся с этими увальнями. – Сказал Адриано.
Алесио направился к самому дому, но путь ему преградили охрана, он дрался, как бравый тигр, что было естественно для влюбленного молодого человека, который шел за своей любимой. После короткого боя он был уже в доме, на каждом шагу его встречали люди Джорджио, но он легко с ними справлялся. Вскоре и Алесандро и Адриано, одолев стражу, были в доме Джорджио.
Алесандро и Адриано, поднимаясь по лестнице дома Джорджио, встречают одну из его служанок – Каролину. И Адриано узнал в ней бывшую служанку Анны. Он отправляет Алесандро на помощь Алесио, а сам решил поболтать с этой Катариной. Ему показалось странным, что она здесь делает , он подождал пока она приблизилась к нему, а потом резким рывком втолкнул ее в одну из ниш, шедших вдоль лестницы, преградив собой ей выход:
- Так , так , что же делает в этом ужасном доме столь милое создание? – Сказал он голосом кота поймавшего мышку.
- Кто вы? – спросила она, с нотками страха в голосе.
- Я, Адриано, а как тебя зовут, милое дитя?
- Каролина. Я служу у сеньора Джорджио.
- Вот как. Мне кажется, что я тебя видел в доме графа Флоре, или я ошибаюсь?
- Нет. Я действительно раньше работала там. Но мне надоело, что об меня вытирают ноги, считают ничтожеством, - говорила она с горечью и болью,- И это я сказала сеньору Джорджио, где гуляет Анна.
- Как интересно, что же он тебе обещал за эту «услугу»? Может, он обещал тебе горы золотые или луну с неба? - поинтересовался Адриано с долей сарказма….
- Он меня любит! - Выпалила девушка.
- Ага, ну конечно, - протянул он. - Как часто, каждую ночь или через одну?
Девушка покраснела и замялась. – Что вы этим сказать? – Еле выдавила она из себя.
-Я хочу сказать, что он тебя использовал, как наивную дурочку. А ты купилась.
- Неправда, он меня любит.
- Любит? – Адриано засмеялся. – Полюбил волк кобылу, оставил хвост да гриву, - сказал он с явной насмешкой, потом наклонился к ней, его дыхание обожгло ей лицо, затем более мягким тоном продолжил, - неужели ты настолько глупа и не понимаешь, что он тебя вовсе не любит, а использует как свою подстилку. И ты сама помогла ему заполучить ту, что ему нужна. – Адриано дотронулся до ее лица, нежно поглаживая ее щеку.
Девушка ничего не ответила, она поняла, что ошиблась в нем. Ей стало обидно, и из глаз потекли слезы. Адриано прижал ее к своей широкой, крепкой, мужской груди и спросил голосом, которым обычно успокаивают маленьких детей, - Ну, не плачь. Хочешь, мы проучим этого гада?
-Угу,- сквозь слезы сказала Каролина.
-Лучший способ наказать его - это забрать эту , смотря ей в глаза и улыбнулся своей коронной улыбкой заставляющей женщин забыть обо всем.
- Но я не знаю где она. Я только слышала, что какую-то девку держат в подземелье. Но где вход я не знаю. Правда, Джорджио не разрешает никому заходить в его комнату, может вход там. – И на ее лице появилась улыбка.
- Умничка, Крошка, я пойду за девкой, а ты вытри слезки и не позволяй плохим мальчикам собой помыкать.
Он поднял ее подбородок и поцеловал в губы горячо и страстно, затем ушел. Пройдя немного, он повернулся к ней и послал страстный воздушный поцелуй, она ответила ему тем же, он «поймал» его, прижал к сердцу, поклонился и за углом. Он догнал Алесандро и они вместе отправились на помощь Алесио.
До Джорджио дошли звуки боя и крики… И вот он со своей личной охраной стоит напротив ребят, охраной ему пришлось обзавестись, когда он лишился покровительства своего дяди после того как похитил Анну. Он набрал бывших солдат, закаленных в бою, которые ему верно служили. Вот они-то и встретили наших храбрецов. Для ребят драка с такими людьми было делом необычным, но они были вместе, корме того все трое превосходно владели оружием.
Глаза Джорджио встретились с глазами Алесио, в которых было столько решимости идти до конца, что племяннику герцога стало страшно, и он бежал.
– Друзья, - сказал Алесандро, - этот дурик какой-то не гостеприимный. Мы к нему пришли в гости, а он уходит. Алесио, иди и преподай ему урок хороших манер, а мы с Адрианом здесь ребят поучим этикету.
– Ладно, только особо не увлекайтесь, а то знаю я вас «учителей». – Сказал Алесио. И отправился за Джорджио, он догнал его в спальне и начался мужской разговор:
–Ну, здравствуй, Джорджио, что же ты такой не гостеприимный, мы к тебе в гости, а ты так холодно нас встретил?
– А…я … вас не звал. Что вы тут забыли?
– Да, видишь ли, ты, дрянь такая, украл девушку, которую я люблю. И вот какая неприятность, я пришел за ней. Надеюсь, что ты не против, если я ее заберу? В противном случае мне придется сделать в тебе несколько лишних дырок, я мне так не хочется марать о тебя свое оружие. Так, где Анна?
– Не знаю, я ее не крал.
– Джорджио, неужели тебя не учили, что врать не красиво и не хорошо?
– Ты что мне морали читать собираешься?
– Нет. Я их, честно говоря, сам не люблю. Надоели, каждый день их получаю, то за то, что какой-то идиот бегать не умеет и набежал на мою шпагу, раз пять, то за то, что кто-то упал и поставил синяк под глазом, он падать не умеет, а я виноват. - От этих слов племяннику герцога стало не по себе, так как он понимал, что драки не избежать, а он очень плохо владел шпагой и мог драться только с чучелом.
– И так, я повторяю свой вопрос. Где Анна?
– Ты можешь обыскать весь дом, но все равно ее не найдешь!
– Так значит она у тебя, а говорил, что не знаешь где она. Ах, врунишка. – И погрозил пальцем.
– Да, она была у меня.
– Была?
–Я ее убил. Раз она не досталась мне, так пусть же не достанется никому!
Алесио подошел к нему, взял его за воротник и поднял так, что ноги Джорджио болтались в воздухе.
– Если с ее головы хоть волос упал, я тебя по стенки размажу. Ты меня понял? - В его глазах блеснул огонь, от которого Джорджио побледнел. – Я последний раз спрашиваю. Где она?!
Но тут подоспели друзья Алесио, они вырвали Джорджио из его рук, иначе он его убил бы.
– Алесио, не стоит марать руки об этого червяка, – сказал Адриано, – я тут мило поболтал с его служанкой, кстати, очень милое создание, так вот она мне поведала, что какую-то девушку держат в подземелье, возможно, это она. Она также сказала, что вход в это подземелье находиться здесь.
Связав Джорджио, молодые люди стали обыскивать комнату, ища потайной ход, дверь или что-то наподобие того, но безуспешно. Вдруг Алесио заметил, что одна из стен камина чуть-чуть отходит от стены комнаты, подойдя, он почувствовал, как от туда подул сквозняк. «Нашел!» – Воскликнул он. Они, втроем отодвинув камин, за ним был ход и лестница, ведущая вниз.
– Ладно, ребята, дальше я сам справлюсь. Спасибо за помощь.
– Хорошо, мы ждем вас на улице. А что с этим хлюпиком делать? – Спросил Алесандро.
– Да, ничего. Вы правы, не стоит марать руки об этого червяка. – Ответил он. Алесио, взяв факел со стены, стал спускаться вниз по этой мрачной, темной лестнице в подземелье, место было, откровенно говоря, страшное: света мало, всюду мыши, крысы, кости людей, орудия пыток на стене.
Каким же надо быть чудовищем, что бы поместить в это проклятое место столь нежное и хрупкое создание, как Анна?
Его внимание привлекла черная стена, перед которой была огромная пропасть. Вдруг его сердце замерло, к этой стене была прикована Анна. Алесио помчался к ней, но как преодолеть эту пропасть? Он огляделся вокруг и заметил широкую доску, воспользовавшись ею, как мостом, перебрался к ней. Освободив Анну, он взял ее на руки, она очнулась и увидела перед собой не ненавистного Джорджио, а любимого Алесио, его лучистые глаза и улыбку и ее сердце успокоилось. Выйдя из этой темнице и войдя в комнату, их встретил освободившийся племянник герцога, готовый драться за свою пленницу. Алесио осторожно и нежно посадил ее в рядом стоящее кресло, достал шпагу и принял вызов. Во время боя Анна вскрикнула, Алесио отвлекся на нее, и в этот момент Джорджио слегка ранил его в руку и пошла кровь.
– Надо же, Джорджио, ты в кой-то веки попал в живого человека, с чем тебя и поздравляю. – Весело сказал Алесио, глядя на рану.
– Я старался усвоить уроки фехтования.
– Ну, раз ты так хорошо учишь уроки, вот тебе еще один. – И Алесио проткнул его ударом, которому его научил отец, погибший во время очередной войны, которые часто шли в ту эпоху. Потом спокойно подошел к Анне, аккуратно поднял ее на руки и они пошли на улицу, где их ждали Алесандро и Адриано.
Увидев их, Адриано сказал своему другу:
– Знаешь, дружище, по-моему, это самый красивый трофей, который мы когда-либо добывали, – указывая на Анну.
– Да, ты прав, и он достался счастливчику Алесио. Ну, что? Мы можем возвращаться, а то здесь как-то скучно, кстати, а где этот дурик Джорджио? – Спросил Алесандро у Алесио и Анны, которые подходили к ним.
– Да, поехали, Анна у меня здесь нам делать больше нечего, а Джорджио там, откуда не возвращаются.
Они сели на коней и покинули этот дом и это место. Алесандро и Адриано вернулись к себе домой, а Алесио с Анной поехали к ее отцу. Молодому Лучьяни очень хотелось отвезти девушку в свой дом, но правила приличия требовали другого, пришлось подчиниться, он же не Джорджио.
Подъезжая к дому графа Флоре, они заметили, как сеньор Антонио стоял у окна и пристально смотрел на дорогу, он день и ночь стоял у него, карауля момент возвращения своей любимой дочери. Увидав, как подъезжают к дому Анна и Алесио, он поспешил к ним на встречу. Молодые люди успели только войти в дверь, а Сеньор Антонио уже спускался к ним по лестнице, Анна бросилась на шею отцу, он обнимал и целовал свое сокровище.
- Граф Лучьяни, даже не знаю как вас благодарить за спасение моей дочери.
- Не стоит, Граф Флоре. Графиня, - обратился Алесио к Анне, - если позволите, я навещу вас как-нибудь на днях.
- Разуметься, Сеньор Алесио, буду рада вас видеть.
Алесио поклонился графу, поцеловал руку Анне и ушел.
- Ангел мой, хвала небесам, ты дома. – сказал граф обнимая дочь.
- Да, Отец, я на конец дома.
- Мы так за тебя переживали, Анна, - сказала Консуэла.
- Я тоже рада всех вас видеть, Косуэла.
- Давайте, пройдем в сад, где ты нам расскажешь о своих злоключениях. – Предложил граф.
- Я бы тоже послушала этот рассказ, но увы меня ждут дела. Я лучше зайду к тебе позже и мы с тобой, девочка моя, обо все поговорим.
- Консуэла, ты идешь с нами, а твои дела смогут и подождать. И так весь день на ногах. - Сказал граф. Они вошли в сад. Сели две на скамейки стоявшие друг напротив друга.
- Анна, теперь рассказывай, что было с тобой после того как тебя похитил Джордижио.
- Что было потом я точно не знаю, я потеряла сознание. А когда я очнулась, то оказалась в какой-то сырой темной темнице, где свет был только от маленького оконца высоко в стене, а по полу бегали крысы. Я была прикована к стене, а в двух шагах от меня была пропасть. Я кинула в нее камешек, но я не услышала как он упал. Потом прозвучал голос Джорджио, который сказал о том, что пропасть бездонная. Он стоял на мостике через пропасть. Он был одет во все черное и был похож на призрак из ада. Он еще сказал что из темницы я выйду либо его женой, либо мертвой. Я сказала, что никогда не стану его женой. Сказав, что умереть никогда не поздно, он ушел и мост исчез. И осталась в темнице одна.
- Бедное дитя, - проговорила Консуэла.
- Какая же он мразь. – выругался граф. - А что было потом?
- Джорджио иногда приходил, требуя от меня согласия на бра к, но не получав отказ, уходил рассерженным. А вчера вечером пришел Алесио… Граф Лучьяни, - быстро исправилась Анна, - с друзьями и освободил меня. Ему пришлось драться с Джорджио и убить его.
- Он получил то, что заслужил, - снова проговорилась Консуэла.
- О, Боже, что же теперь будет с Графом Лучьяни, ведь закон запрещает дуэли?
- Не волнуйся, доченька, я думаю, Герцогом Серджио прочитает ему мораль, не более того.
- Ты так думаешь, папа?
- Уверен. А как ты себя сейчас чувствуешь, доченька?
- Спасибо, папа. Уже значительно лучше. Я очень боялась больше никогда вас не увидеть.
- Как ты исхудала, Девочка моя, - стала причитать Консуэла, - как побледнела. Ну, ничего, я займусь тобой, выкормлю, выхожу, и твой румянец тут же вернется.
- Да, дочка, так как Консуэла выхаживает, никто не выхаживает. Если не она, меня и на этом свете уже, наверно, не было.
- Сеньор Антонио, вы мне льстите.
- Ничуть, я говорю как есть.
- Что здесь без меня было? – взволновано спросила Анна
- Помнишь, прежде чем украсть тебя, Джорджио ударил меня рукояткой шпаги по голове?
- Конечно, помню. Никогда не прощу ему этого. А что же было потом? – С беспокойством спросила Анна.
- Увы, я этого не знаю. После удара я потерял сознание. Очнулся я уже в своей постели с перевязанной головой. А рядом сидела спящая Консуэла, как сказал Себастьян, она всю ночь делала мне примочки. А до этого еще три ночи подряд вытаскивала меня с того света.
- Ну, хватит. Вы меня в краску вгоняете, = запротестовала Консуэла.
- А потом, Анна, Консуэлла отпаивала меня своим волшебным бульоном, вкуснее которого я ничего не ел.
- Да, в этом она мастерица. - Подтвердила Анна.
- Вы тут разговаривайте, я пойду приготовлю для Анны вкусненького чего-нибудь. А вас, сеньор Антонио, ваше лекарство.
- Но, Консуэла, я чувствую себя хорошо. – за протестовалл граф.
- Да, но еще вчера вы чувствовали слабость.
- Но сегодня ее нет
- Потому что, вовремя получаете лекарство.
- И попробуй поспорь. –С улыбкой ответил граф.
- Это точно. – Подтвердила Анна. И все засмеялись.
На следующий день герцог вызвал Алесио, Алесандро, и Адриано к себе. Он сидел в кабинете со своей женой – герцогиней Шарлотой, когда вошли молодые люди, поклонившись.
- Итак, - начал он с порога, - я жду объяснений.
- Каких объяснений, Ваша светлость? – спросил Алесио, прекрасно зная каких.
- А вы не догадываетесь?
- Честно говоря, нет. – Ответил Алесандро.
- Мы гуляем, никого не трогаем и, вдруг, Ваше приглашение, мы даже…
- Хватит придуриваться! –Взорвался Герцог.
- Ваша светлость, я понимаю так, что речь пойдет о моей, - Алесио специально выделил это голосом, - встрече с вашим племянником графом Джорджио Луиджи.
- Да. Я хочу знать как он погиб. И кто в этом виноват.
- Как Вам будет угодно. Граф Луиджи погиб в результате дуэли между мной и им. Бой был честным.
- Граф Лучьяни, разве вы не знаете о том, что дуэли под запретом?
- Знаю, но у меня не было выбора. Я предлагал решить все мирно, но …
- Он начал козлить. – Выпалил Алесандро.
- Ваша светлость, он пытался сказать, что ваш племянник не пожелал уладить спор миром. – перевел Алесандро. Герцогиня прикрыла рот рукой, давясь от смеха. Герцог еле сдерживался, чтобы не засмеяться, но откашлявшись, продолжил допрос.
- Граф Лучьяни, вы понимаете чем вам грозит нарушение запрета?
- Да, но окажись я в этой ситуации снова, я поступил бы также.
- Вот как?
- Да, Ваша светлость.
- В чем же, граф Лучьяни, причина вашей дуэли?
- В женщине, Ваша светлость.
- И кто же она?
- Графиня Анна Флоре. Граф Луиджи похитил ее, ранив при этом ее отца.
- И причем здесь вы?
- Я хочу на ней жениться.
- А девушка согласна?
- Она еще не знает об этом, но, думаю, у меня шансов получить «Да» больше.
- У меня есть еще вопрос, к вам троим. Кто перебил всю его охрану?
- Но, Ваша светлость, они сами виноваты. – Сказал Алесандро.
- То есть, юноша? Поясните. – С недоумением сказал герцог.
- Они сами набежали на наше оружие. Правда, не удачно…для них.
- Я понимаю, что вы не сожалеете о содеянном?
- Нет. – Выпалил Алесандро.
- Ну, разуметься мы сожалеем, - сказал Адриано, пнув в живот Адриано.
- Да? И о чем же?
- О том, что Граф Луиджи похитил графиню, - ответил Алесио.
- И о том, что его охрана не умеет бегать, - добавил Алесандро.
- Вон пошли, наглецы! – взревел герцог.
- Как прикажете. – Ответили они хором. И поклонившись, вышли.
- И так, муженек, кто кому показал небо в алмазах?
- Вот, нахалы! Они смеялись, чуть ли не мне в лицо.
- А они никого тебе не напомнили?
- Нет. – Удивленно спросил герцог.
- Они очень напоминают тебя в юности.
- Меня? Я в их годы не был таким наглым.
- Конечно, нет. Ты был еще наглей. – Герцог удивленно и обиженно посмотрел на нее. – А как еще назвать то что ты выкрал меня из церкви в день свадьбы за секунду до моего ответа священнику.
- Ты же все равно хотела сказать «Нет»?
- Не помню, столько времени прошло. – сквозь улыбку ответила она и вышла из кабинета.
После разговора с герцогом Алесио предстоял разговор со своей матерью. Маргарита Лучьяни сидела в кабинетте своего покойного мужа и проверяла хозяйственные бумаги.
- Мама, ты не занята? – Спросил он, входя в кабинет.
- Занята, но не настолько чтоб не найти минутку для своего сына. Чем закончился разговор с Герцогом?
- Ничем особенным он просто задал пару вопросов. Алесандро как всегда своей непосредственностью превратил серьезный разговор в цирк.
- В этом весь он.
- Да, но я хотел поговорить с Вами не об этом.
- А о чем же?
- Об Анне Флоре.
- Вижу, что ты не забыл ее.
- Нет. Я хочу сделать ее своей женой.
- А ее отец согласен?
- Согласен.
- После того как ты спас Анну у него не было выбора.
- Он был не против до спасения Анны.
- Откуда ты знаешь?
- Я же ездил к нему.
- Ты же говорил, что у тебя к нему дело?
- А это и было тем «делом»
- Алесио, сын мой, ты спрашиваешь моего согласия на этот брак или ставишь меня перед фактом. – С улыбкой спросила она сына.
- Боюсь, мама, что скорей всего второе. А еще я прошу вашего благословения.
- Вижу, что мне остается только одно.
- Что?
- Что? Что? Завтра поехать в гости к графу Флере. Окружили с двух сторон. Проказники.
- С двух сторон? Мама, вы о чем?
- Вчера у меня был Анриано.
- За чем?
- Просил замолвить словечко за Каролину.
- Какую Каролину?
- Дочку Консуэлы, служанки графа.
- Вот так новость.
- Не говори. Алесио, у тебя еще какая-нибудь просьба.
- Нет, мама. Это все. Не буду вас отвлекать. – Поцеловав руку матери, он вышел.
- Совсем как его отец. Видимо, упрямство – это черта семьи Лучьяни передающаяся по наследству. – Сказала графиня и улыбнулась.
Через три дня после возвращения Анны, граф Флоре стоял у окна, из которого открывался на озеро и заметил, как к дому подъезжает карета семьи Лучьяни. Из нее выходит процессия во главе, которой графиня Маргарита Лучьяни, а за не ее сын и замыкает шествие ее племянник Алесандро с … Каролиной. Сеньор Антонио сразу понял о цели их визита – замужество Анны.
- Видно, это судьба обрести Анну, для того чтобы потерять ее снова. Сурова участь отцов дочерей. Они обречены отдать свое самое ценное сокровище, отдать часть себя. Ах, моя милая Адриана, - граф посмотрел на портрет жены, висевший на стене, - как же прав был твой отец, когда предупреждал меня о «боли отцов»… - его прервал стук в дверь.
- Да. Войдите. – в двери появилась Консуэла. – Да, Консуэла, что ты хотела?
- Сеньор, к вам графиня Лучьяни.
- Проводи их в кабинет. Я сейчас спущусь. А где Анна.
- У себя.
- Скажи ее пусть тоже спуститься в кабинет.
- Хорошо, сеньор.
Консуэла закрыла дверь, а графа одолела другая мысль, не дававшая ему покоя. Он подошел к зарытой двери и дотронулся до нее.
- Вот уже полгода как непонятно почему, когда я вижу тебя, Консуэла, то чувствую трепет и тепло внутри. Неужели это… Нет, это признательность за помощь и благодарность за то что выходила меня и только. – Сказал себе граф и спустился в кабинет, где его ждали гости.
- Графиня, - сказал он войдя в кабинет, подошел и поцеловал ее руку, та присела в реверансе, - Сеньоры, - приветствовал он юношей поклоном головы. – Чем обязан вашему визиту?
- Сеньор Антонио, как говориться у вас товар, у нас купец. Я пришла просить руки вашей дочери для моего сына.
- Что касается меня , мне нечего возразить. Партия весьма удачная. Если верить слухам его состояние возросло за последнее время.
- Да, он получил наследство от моей покойной сестры. Кроме того он мой единственный сын и наследник и после моей смерти станет главой семьи со всеми вытекающим последствиями.
- Ну, надеюсь что это будет не скоро, вы еще молоды и полно энергии. Но, Анна тоже единственный ребенок и наследница. И вопрос денег здесь главной роли не играет. Я обещал своей умирающей жене, что Анна сама выберет мужа. Как Анна скажет, так и будет. Прошу понять меня правильно.
- Я понимаю и уважаю желание покойной. Пусть решение принимает Анна.
- Консуэла, позови Анну. – Через некоторое время в кабине вошла Анна. Аллесио даже не встал, вскочил, а Анна замерла. – Проходи, дочь моя. Граф Лучьяни просит твоей руки. Я не вижу причин для отказа, но последнее слово за тобой.
- Я тоже нее вижу причин для отказа. – Ответила Анна, и румянец покрыл ее щеки.
- Означает ли это, сеньорита Анна, что вы даете согласие на брак с моим сыном? – Уточнила графиня Лучьяни.
- Да, я согласна.
- Хорошо. И так, еще один не решенный вопрос и касается он Косуэллы.
- Меня? – Удивленно переспросила она.
- Да, Дело в том что мой племянник - Адриано хочет жениться на вашей дочери Каролине. И он уже бы это сделал, но без вашего благословения и вашего прощения, граф, священник отказывается их венчать.
- Если так, то мое прощение у них есть.
- И мое тоже, - сказала Анна.
- Сеньора Консуэлла, - начал Адриано, - знаю, что это звучит странно, но ялюблю вашу дочь. И я хочу на ней жениться.
- Но, сеньор Адриано, она же служанка? И характер у нее не подарок.
- Да, все это так. Если бы был жив ее отец, я бы с ним договорился с ним за бутылочкой, другой вина. Но с вами такой фокус не пройдет. Остается надеяться на ваше милосердие. А характер у вашей дочери самый нежный и ласковый.
- Ну, вот тут, вы, сеньор, явно загнули. – Сказал сеньор Антонио. И все засмеялись.
- Хорошо. Быть по-вашему, я благословляю вас. Хотя Каролина заслуживает больше порки.
- О, позвольте это мне. – Лукаво улыбнулся Адриано. И все улыбнулись. Андриано вышел из кабинета и через мгновение вошел с Каролиной. Каролина подошла к маме. Они посмотрели друг на друга. И Консуэлла поняла что не может больше злиться на дочь.
- Иди сюда, дрянная девчонка, - сказала Консуэлла и обняла дочь. И обе разрыдались. Графиня Лучьяни и Анна тоже стали вытирать слезы.
- Граф Флёре , вы умеете плавать? – Спросил Алесандро громко.
- Не понимаю причем тут это.
- Притом, что если не поменять тему разговора нам предстоит утонуть в женских слезах.
- Алесандро, ты как всегда в своем репертуаре. – Сказала Графиня Лучьяни. И все опять засмеялись. – Граф Флёре, как вы смотрите на то, что бы устроить две свадьбы в один день.
- Идея хороша. Осталось уладить формальности.
- Я пришлю вам своего поверенного. – Граф кивнул. - Алесио, идем. - Сказала она своему сыну, который держал за руки Анну. Влюбленные смотрели друг другу в глаза и никого не замечали.
- Еще одну минуточку.
- Идем. У вас еще се жизнь впереди из этих минуточек. – Алесио не хотя простился с Анной. Гости ушли.
- Ох, уж эта молодежь. Консуэлла ушла вместе с гостями и граф остался один в кабинете, томимый теперь иной мыслей. И мысль эта была связана с…Консуэллой.
- Что же за таинственная сила скрыта в Консуэлле? Почему мне спокойней , если она рядом?
- А может это любовь? – Как будто кто-то за его спиной прошептал, граф обернулся никого.
- Нет, это благодарность, дружба, на конец, но не более того.
- Ты уверен? – как будто кто-то за его спиной упрямо шептал. Вдруг раздался стук в дверь
- Да, войдите. – Словно шутка небес желавших подлить масло в огонь – это была Консуэлла.
- Сеньор, к вам отец Камиль.
- А, очень кстати, проси. – Через мгновение вошел священник.
- Антонио, прости за столь неожиданный визит. Я просто проезжал мимо и решил заехать. Как твое здоровье?
- Твоими молитвами, святой отец. А визит твой весьма кстати.
- Вот как?
- Да. Дело в том, что скоро моя дочь Анна и дочь Консуэллы выходят замуж.
- Какая приятная новость. И за кого?
- Анна за графа Алесио Лучьяни, а Каролина за его друга.
- Надеюсь не за Алесандро, иначе эта парочка разрушит весь город.
- Хвала Всевышнему, нет. Она выходит за Адриано.
- Тогда я спокоен за город. Этот юноша сумеет усмирить Каролину.
- Твоя правда, Камиль. – И оба засмеялись. – Камиль, я хотел просить тебя провести обряд венчания.
- С радостью, Антонио.
- Ну, тогда. Как ты смотришь на то чтобы отметить это?
- Идея не плоха. – Граф позвонил в колокольчик. В кабинет вошла Консуэлла.
- Консуэлла, принеси нам вина.
- Сию минуточку, Сеньор. – Консуэлла поклонилась и вышла. Священник проследил за ней взглядом. А когда они остались с графом вдвоем, решил вызвать его на откровенный разговор. – Антонио, можно задать тебе личный вопрос?
- Разумеется.
- Скажите, а как … - В этот момент вошла Консуэлла с графином вина, Они подожали пока она поставит его на столик.
- Спасибо, Консуэлла. Дальше мы сами. - Консуелла поклонилась и ушла.
- И так, отец Камиль, о чем ты хотел меня спросить? – Спросил граф, наливая вино.
- Я хотел спросить, как ты относишься к своей экономке?
- К Консуэлле? – Удивленно спросил граф.
- Да.
- Хорошо. Она прекрасно справляется со своими обязанностями. Кроме того, она помогла мне с Анной после смерти Адрианы.
- Да, но имел в виду не это.
- А что же?
- Я имею в виду не как к прислуге, а как к женщине. – Граф медленно покрутил ножку бокала в руке. – Ты не ответил.
- Признаюсь, она красива.
- Я так и думал, сеньор Антонио. И этому очень рад.
- То есть?
- Я рад, что появилась женщина, которая смогла отогреть твое сердце.
- Но как я могу…
- Можешь и должен. – Перебил его священник.
- А как же Адриана?
- А что Адриана? Антонио, я сейчас говорю не как служитель церкви, а как твой друг. Хватит жить прошлым. Ты вдовец, она вдова. Не виду препятствий. Или тебя смущает, что она экономка?
- Нет. Не смущает. От того, что она экономка быть женщиной она не перестала.
- Тем более. И потом, сколько случаев, когда экономки становились хозяйками. Ведь, никто не знает дел в хозяйстве лучше экономок. Не так ли?
- Да ты прав. Но как же долг перед памятью жены?
- Как священник, могу тебе сказать, он выполнен. И потом, твоя жена хотела, чтобы ты был счастлив, а Консуэлла может сделать тебя счастливым.
- Камиль, я в смятении. Что мне делать?
- Отпусти прошлое, и посмотри на Консуэллу глазами мужчины, а не графа. – Граф подошел к окну. – Антонио, чего ты боишься?
- Что ты прав, Камиль.
- Но, есть еще что-то?
- Того, что она не ответит мне взаимностью. И я буду полным идиотом с разбитым сердцем.
- Антонио, ты и так полный идиот, раз бежишь от своего счастья. А что до разбитого сердца, есть только один способ узнать, взаимны чувства или нет.
- Открой тайну, какой?
- О, тайны в этом нет. Нужно просто спросить Консуэллу об этом.
- Как говориться «пан или пропал»
- Вот именно. Риск благородное дело. Антонио, я бы рад с тобой поболтать еще, но мне пора. Спасибо за вино. Оно великолепно.
- И тебе спасибо, Камиль за совет. Я дам тебе знать о дате свадьбы Анны. – Священник ушел.
- А может Камиль прав. И мне действительно стоит поговорить с Консуэллой.
Даже в два поста и то не влезло
III
Через неделю после болезни Анну навестил Джорджио, его не устроил ответ на его предложение отдать Анну ему в жены. И он решил сам спросить об этом у нее. Прием ему был оказан, мягко говоря, не теплый. Анна попросила отца, что бы их оставили наедине. Джорджио нарядный с цветами, все честь по чести, как жених к невесте, в надежде на положительный ответ, такого разговора он явно не ожидал:
– Сеньорита Анна, как я рад, что вы поправились. Весть о вашей болезни, и что ее причина я, меня очень огорчила…
– Сеньор Джорджио,– перебила его Анна, – не скрою, мне льстит, что такой человек как вы просит моей руки. Но я должна сказать «нет» на ваше предложение стать вашей женой. Вы, устроили охоту на волков в лесу моего отца, прекрасно зная о запрете, вы убили мою волчицу, и вас не остановило, что рядом с нею был ее волчонок. Извините, Сеньор Джорджио, но вы просто зверь, чудовище. А не могу и не хочу жить с таким человеком. Это все, что я хотела вам сказать. – После чего она встала из кресла, в котором сидела, и вышла из комнаты. Джорджио пришлось уйти ни с чем, поняв, что по собственной воле, она никогда не станет его женой. Но он не хотел с этим мириться, он всегда добивался того, чего хотел. И ему в голову пришла страшная мысль, он решил ее украсть. И он начал готовить свой чудовищный план. Он приказал своим людям, чтобы они следили за ней и ее отцом. День и ночь они были под колпаком его контроля, ему докладывали, где были, с кем разговаривали, и что делали. Джорджио просматривая отчет по этому делу, заметил, что самое подходящее место для похищения был тот самый лес, где он убил волчицу. Анна часто там гуляла и, как правило, одна. И он решил этим воспользоваться. Он нанял карету и вместе со своими людьми стал караулить ее в лесу.
И вот настало очередное утро, не предвещавшее ничего дурного, небо было чистым, и только маленькая тучка стала собираться. Анна, как всегда, гуляла по лесу. Но на сей раз, с ней был ее отец, что не входило в план Джорджио. Но это его не остановило, он дал команду, и его люди напали на лорда и его дочь. Наверное, даже самый храбрый лев не сравнился бы с сеньором Антонио, который защищал свою дочь. Он так отчаянно дрался, что не заметил, как его ранили в бок. Это и понятно, за его спиной стояла испуганная Анна. Но тут он почувствовал резкую боль в затылке, и что-то теплое полилось по его шее, это была кровь. Он обернулся и увидел Джорджио, который нанес ему удар рукояткой шпаги. Лорд упал и последнее, что он помнил это как, племянник герцога уносил его дочь, которая зовет отца и протягивает к нему руки. На этом его глаза закрылись, раздался гром и пошел дождь.
Слуги нашли его только на утро следующего дня. Он пришел в себя лишь через несколько дней, и первое что он спросил, где его дочь. Слуги ответили, что обыскали весь лес, но безуспешно. Граф был столь слаб, что он только закрыл глаза, и из них полились слезы.
Во время болезни графа Флоре герцогиня нанесла ему светский визит, как только узнала о том, что он болен. Служанка Консуэла, которая раньше смотрела за Анной, теперь ходила за ним, когда она была рядом он чувствовал спокойней, и ему было легче.
В комнату вошел слуга:
- Ваша светлость, Герцогиня Шарлота Сервская желает Вас видеть.
- Проси.
Консуэла хотела уйти, но граф поймал ее руку и попросил остаться. В комнату вошла герцогиня. Граф хотел встать и поклониться, но герцогиня его остановила рукой:
- Ах, милый граф Антонио, я пришла, как только узнала о вашей болезни. Как вы себя чувствуете?
- Благодарю, герцогиня, вашими молитвами уже лучше.
- Граф, скажите, что же с вами произошло и почему у вас перевязана голова?
- Видите ли, миледи, я оказался в таком состоянии благодаря вашему племяннику…
- Джорджио?! – Возмущенно перебила его герцогиня. – Ничего не понимаю. Объясните мне толком, что произошло!
- Как не прискорбно, но я оказался в постели из-за удара, который мне он нанес, когда похитил мою дочь Анну.
- Не может этого быть! Джорджио похитил вашу дочь?! Но зачем?
- Полагаю, он это сделал потому, что она отказалась стать его женой. И самое печальное заключается в том, что я не знаю, где он ее держит.
- Да, но неужели из-за этого надо вести себя как варвар? Есть же много других способов завоевать сердце девушки… Не волнуйтесь, граф, я поговорю со своим мужем и мы что-нибудь придумаем. И причем этот разговор состоится сегодня же. Пора приструнить этого наглеца, моего племянничка. Граф, мне пора, желаю вам скорейшего выздоровления.
После ухода герцогини графу стало хуже, так как на него снова нахлынули воспоминания о похищении дочери, его снова пробила лихорадка. Консуэла снова делала ему примочки и всю ночь не отходила от него, ему стало лучше лишь к полудню следующего дня. Жар прошел, но в себя он пришел только вечером. Открыв глаза, он увидел сидящую радом Консуэлу, которая делала ему компресс, чтобы сбить жар, он улыбнулся и уснул.
Герцогиня вернулась к себе домой в весьма неважном настроении, она просто влетела в кабинет мужа. Герцог никогда не видел жену в таком состоянии.
- Дорогая, что стряслось?! – спросил он в недоумении. – В чем ил в ком причины твоего недовольства, Ангел мой?
- Причина в твоем любимчике Джорджио. Он как последний разбойник похитил дочь графа Флоре и нанес ему удар по голове шпагой, последствие чего и стала его болезнь.
- Милая, ты это серьезно?
- Абсолютно.
- Да, я признаю, мой племянник порой бывает без царя в голове, но что бы похитить человека, тем более девушку. Нет, он на это не способен.
Герцогиня подошла к мужу и посмотрела ему в глаза.
- Прекрати его защищать, Серджио Марко, ты не хуже меня знаешь, что он на это способен тебе так же известно, что если он что-то себе втемяшил в голову, то его ничего с этой идеи не собьет. Ведь упрямство это достоинство ослов и вашей чертовой семейки.
- Если ты так не любишь мою семейку, то зачем ты вышла за меня?
Герцогиня задумчиво сказала:
- Не знаю зачем я это сделала, но точно не из-за денег.
- Родная, ты, чего-нибудь еще хочешь? - И улыбка невольно появилась на его лице.
- Да, дорогой, но закон запрещает иметь двух мужей сразу. – И такая же улыбка появилась на ее лице. Она подошла к нему и со страстью сказала:
- Я ненавижу тебя, герцог Серджио Виолли Сервский.
- Взаимно, герцогиня Шарлота Виолли Сервская. – Он притянул ее к себе, поднял ей подбородок и поцеловал ее в губы. И тепло, разлившееся по их телам, соединило их на миг в одно целое. Она делала вид, что пытается его оттолкнуть, но он прижал ее сильней, и она сдалась. Выходя из его кабинета, она скорчила ему рожицу и закрыла за собой дверь.
- Ну, за эту рожицу она мне ночью ответит, - сказал он и разразился истерическим смехом. – Смех, смехом, а с Джорджио пора поговорить серьезно, я не позволю какому-то сопляку нарушать порядок в моем городе. Я здесь закон, и это придется ему уяснить, даже если мне придется это вбить ему в голову. – Сказал он уже серьезно, а последнюю фразу даже гневно. – Ну а потом я заставлю свою женушку ответить за ее слова, и опять ночь без сна. И как ей удается разжигать во мне страсть всего одной фразой? – И на его лице снова появилась улыбка, а в голосе нотки сарказма.
Спустя пару неделю после ранения граф Флёре начал вставать с кровати и убедившись в том что граф себя нормально чувствует, Консуелла пошла на рынок за продуктами и там заметила свою дочь Каролину, которую не видела несколько дней, после того как она ушла из дома графа. Консуэлла подошла к ней сзади и, сильно схватив ее за руку, повернула дочь к себе.
- Ну, здравствуй, дочка.
- Здравствуй, мама, - произнесла та, явно не ожидая ее встретить.
- По-моему нам нужно очень серьезно поговорить, сеньорита.
- О чем?
-А ты не догадываешься?
- Нет.
- Ах, нет! Сейчас узнаешь, - она сжала руку дочери и потащила ее за собой через рынок. Та пыталась вырваться, но поняв , что разговора не избежать, решила подчиниться. Консуела затащила дочь в узкий переулок, где было достаточно спокойно и безлюдно, чтобы их разговору никто не помешал.
- И так, - начала Консуэлла, - я жду.
- Чего?
- Объяснений.
-Каких объяснений ты от меня ждешь, мама?
- Где тебя носило все это время и почему я о тебе ничего не знаю, Вот каках объяснений я жду. И лучше не зли меня, Каролина! – Повысив голос, добавила она.
- Я уже взрослая чтобы отчитываться тебе о каждом своем шаге.
- Вот как ты заговорила.
-Да.
- А могу ли я поинтересоваться в причине твоего ухода из дома графа?
- Мне надоела что меня не ценят, «Каролина, сделай это...», «Каролина, сделай то…», Я не девочка на побегушках .
- Ты служанка и это твои обязанности, дорогая.
- Да, но свою обожаемую Анну он не заставляет ни чего делать. А чем я хуже?
- Но Анна его дитя и графиня и ей естественно не положено ничего такого делать, хотя, и помогала мне с делами по дому и кухне.
- Видишь, даже тебе она дороже меня.
- Не говори ерунды, ты сама прекрасно знаешь, что это не так. И честно говоря, я не понимаю, откуда в тебе такая ненависть к ней, ведь вы росли с Анной с самого детства? И потом не ответила мне, где тебя носило все это время
- Я живу у одного человека, который меня ценит и любит.
- А вот с этого места поподробней. Что значит это твое «любит» ?
- Любит – значит любит.
- Он что спит с тобой как с уличной девкой? Хороша любовь, ничего не скажешь.
- Я не шлюха.
- Да ну?
-Да. Он любит меня как женщину.
- Ну, если бы он любит мужчин, то ты бы ему была не нужна.
- Мама, прекрати его оскорблять, между прочим, сеньор Джорджио. - тут она поняла что проговорилась
-Кто?! Сеньор Джорджио? Уж не племянник ли нашего герцога?
- Да это он, а что тут такого?
- Что тут такого? Что такого? О чем ты только думала, становясь его подстилкой? Ведь это он похитил Анну.
- Знаю, - еле слышным голосом произнесла Каролина.
- Что значит знаешь? А ну-ка рассказывай, что тебе известно.
- Это я помогла ему похитить ее.
- Что ?! Как ты могла, Каролина? Что она тебе сделала такого?
- Это месть.
- Месть? Но за что?
- Они считали меня ниже себя, обращались как с вещью.- Как с вещью говоришь? А не Анна ли заступилась за тебя , когда тебя хотели выпороть? Разве не граф делал тебе подарки к праздникам? А ты знаешь что тогда из реки тебя вытащил сеньор Антонио, а не твой в стельку пьяный папаша.?
- Вижу, ты очень трепетно относишься к нему?
- Конечно, ведь он спас твою жизнь.
- И только?
- Что ты имеешь в виду?
- Может, ты еще и его постель греешь по ночам?
- Дура!- Консуэла ударила дочь по лицу так сильно, что Каролина упала на землю. – Не смей со мной разговаривать подобным образом, дрянь! Я всегда была верна своему мужу, а с графом меня если меня что-то и связывает, то только дружба. И мне как матери очень больно слышать подобные слова от своего дитя. А на будущее запомни, я не позволю всякой шлюхе, у которой молоко еще на губах не обсохло, говорить про меня всякую ересь,. Надеюсь, я ясно выразилась. Что до тебя, то делай что хочешь, и живи, как тебе вздумается, мне все равно. – Консуэлла развернулась, взяла корзину с продуктами и ушла, ни разу не обернувшись на свою дочь.
Вернувшись в дом графа Флоре, Консуэлла отправилась нам кухню, чтобы заняться приготовлением обеда. Никого из слуг на кухне не было, Консуэлла стала разбирать корзину, и тут слезы, которые она держала в себе вырвались и потекли горячими ручейками по ее щекам. Она села на стул и руками закрыла лицо. В этот момент на кухню зашел на кухню граф, чтобы отдать распоряжения по поводу обеда и сделать ей маленький сюрприз, и увидел плачущую Консуэллу. Он подошел к ней и протянул свой платок.
- Консуэлла, что случилось?
- Ничего, сеньор, просто соринка попала в глаз, только и всего.
- Ох, Консуэлла, ты можешь из ничего приготовить роскошный обед, но ты никогда не умела врать. Так что рассказывай, почему на твоих застыли слезы. Это как-то связано с твоей Каролиной?
- Да, сеньор. Я узнала, что моя Каролина помогла племяннику герцога похитить вашу дочь, сеньор.
- Ты у этом уверена? - Удивленно спросил граф.
- Да, я сегодня встретила ее на рынке. И у нас состоялся разговор, в ходе которого она мне рассказала об этом. Так что если вы прикажите мне уйти, то уйду, сеньор.
- Тогда, приготовь на обед свое коронное рагу, - с улыбкой сказал он.
- Как, - удивилась Консуэлла, - но, сеньор, ведь Каролина…
- Консуэлла, - перебил ее граф, - дети вырастают. И пора твоей дочери самой выбирать свой жизненный путь. Что до тебя, я, конечно, еще болен, но не настолько чтобы уволить хорошую кухарочку и своего друга. – граф потянул ее красивую розу.
- Так что успокойся, я не сержусь на тебя за то, что сделала твоя дочь.
Он пошел к двери, повернулся и подмигнул ей, а потом ушел. Консуэлла посмотрела на цветок.
– Неужели я ему не безразлична? Нет, он граф, а я просто его экономка. Это просто жест дружбы и хватит мечтать о несбыточном. – Консуэлла занялась приготовлением обеда.
Алесио вернулся из Рима. Его матушка ждала его.
- Алесио, сынок, ты дома. Как съездил? Как поживает моя сестра?
- Матушка, - он обнял ее поцеловал в щеку, - боюсь, я привез плохие новости. Тетушка Элеонора умерла, болезнь оказалась серьезной.
- О Боже милостливый.
- Она сделала меня своим наследником.
- Прощальный дар тетки.
- Да. И она одобрила мой брак с Анной
- Так ты не передумал?
- Нет, мама. Я твердо решил на ней жениться.
- Решил - женись. В конце концов, это твоя жизнь.
- Спасибо мама
На следующее утро Алесио при полном параде поехал к лорду. Подъезжая к поместью Флёре, его сердце почувствовало что-то не ладное, он пришпорил коня и помчался к дому, на сей раз, через ворота. Он слез с коня и вошел в дом, его встретил хозяин, Сеньора Антонио было трудно узнать, он был худой, бледный и слабый. Алесио начал разговор:
– Сеньор Антонио, позвольте представиться, я граф Алесио Лучьяни, сын графини Маргариты Лучьяни. Я люблю вашу дочь Анну с тех пор, как увидел ее на балу и потерял покой. Я прошу у Вас, ее руки.
– Скажите, граф, откуда у вас этот перстень? – Спросил у него лорд, глядя на его руку.
– Это наш фамильный перстень.
– Значит, это вы принесли настой и цветы каждый вечер на балконе тоже от вас?
– Да, признаю все это я. Вы не ответили, согласны ли вы отдать вашу дочь за меня?
– Мой дорогой граф Алесио, я согласен отдать вам ее руку, я вижу, что вы действительно любите мою дочь, и я хорошо знаю вашу почтенную семью. Но боюсь, что вы опоздали, друг мой, случилось беда. Племянник герцога Джорджио похитил Анну, и никто не знает где она.
От этих слов кровь застыла в жилах у Алесио.
- Я верну ее, граф Флёре. Чего бы мне это не стоило. - Он встал,
поклонился и ушел. Эти слова не много успокоили графа Флоре. Алесио отправился к герцогу Серджио, чтобы узнать, может у него есть какие-нибудь новости.
- Я сожалею, граф Лучьяни, но я не знаю где мой племянник. Мои люди обыскали все места, где он может быть, увы, безрезультатно.
- Жаль.
- Что вы теперь будете делать, граф?
- Не знаю, может быть, обращусь к друзьям.
- Только не валяйте дурака, юноша.
- Постараюсь. – Он поклонился и ушел. Алесио, не зная, что дальше делать, он решил прогуляться по улочкам города, надеясь, что свежий воздух принесет какую-нибудь идею. На улице он заметил верного слугу Джорджио – Беннито, он был какой-то нервный и постоянно оглядывался.
- А что здесь делает Бенитто? И почему он так нервничает? Дай-ка я за ним прослежу, может мне и повезет. - Когда тот вошел в ворота какого-то дома, и нервно оглянулся, Алесио понял что ему повезло. - Неужели я нашел место, где держат мою Анну? Но один и днем я не справлюсь, придется прийти вечером с друзьями. Он незаметно покинул это место.
Что же происходило тем временем с нашей Анной, которую все искали? Бедняжка очнулась в темной и холодной комнате, и только свет луча, просачивающегося сквозь маленькое оконце в стене, немного освещал ее. Анна обнаружила, что находиться в темнице, и что она прикована к полу, а рядом с нею пропасть, она толкнула камешек, он упал беззвучно.
– Она бездонная.- Вдруг раздался голос Джорджио. Девушка подняла голову и увидела его. Он стоял на мосту, который лежал через пропасть, как призрак весь в черном. – Моя милая Анна, я люблю вас и хочу чтобы вы стали моей женой. И вы ей станете, я вам это обещаю. У вас отсюда два пути: либо под венец, либо смерть. Я всегда получаю, что хочу.
– Сеньор Джорджио, можете меня убить, но я не стану вашей женой ни за что на свете. Я вас ненавижу всей душой, вы мне отвратительны.
– Ну, это ничего, от ненависти до любви один шаг. А что касается, убить вас, это я всегда успею.
После чего он ушел, мост исчез, лишь только Джорджио сошел с него. Анна осталась одна, будучи обессиленной, она закрыла глаза и уснула. Ей снилось, как она сидела со своим отцом у камина в его кабинете и слушала его истории, как она танцевала с Алесио на балу, как во время танца встретились их глаза, как он пробрался к ней в сад и ее стало так тепло и хорошо.
Алесандро и Адриано гуляли на одной из площадей города, отпускали шутки в адрес проходящих прохожих, кадрили красивеньких шлюшек, одним словом, наслаждались жизнью, попутно обсуждали увлечение Алесио Анной Флоре. Вдруг Алесандро заметил, что Алесио направляется к ним.
- Смотри, Адриано, вспомнишь черта, вот и он.
- Алесандро, ты о чем?
- Я имею ввиду что наш влюбленный чудик Алесио плывет сюда по волнам своей влюбленности.
- Ты знаешь, друг, скорее не по волнам, а пол цунами, судя по его настроению.
Обращается к Алесио, который подошел уже к ним:
- Алесио дружище, ты что свое веселое настроение оставил в Риме?
- Зато вы все время веселитесь.
- А что нам прикажешь плакать что ли? – Возразил с иронией Алесандро. – Я сегодня плакать не могу. У меня через час встреча с одним ангелочком и если у меня будут красные глаза, то боюсь ей это не понравиться…
- Алесандро, ты только об одном и думаешь. – Перебил его Адриано. – Ладно ,Алесио, давай рассказывай в чем причина твоего плохого настроения.
- Вам известно, что я влюблен в Анну Флоре и после моего приезда из Рима, я пришел к ее отцу и просил ее руки…
- О, нет, какая потеря для женского населения города, нашего красавчика Алесио поймали на крючок. – Перебил его Алесандро.
- Алесандро, клянусь небом, если ты еще раз перебьешь Алесио, я утоплю тебя в этом фонтане. – С улыбкой сказал Адриано, но в его интонации чувствовалась нотка угрозы.
- А вот и не утопишь. – Ответил ему Алесандро и состроил рожицу.
- Да, такое как ты не тонет, а твоя пустая голова сработает, как балласт. – И состроил ему такую же рожицу в ответ. После чего обратился к Алесио.- Алесио не обращай внимание на этого идиота продолжай.
- Так вот, - продолжил Алесио свой рассказ, - я просил руки Анны, но меня ждал неожиданный « сюрприз»…
- Неужели это крошка подурнела за время твоей поездки, вот до чего доводить ожидание… - Алесандро не успевает закончить как Адриано швыряет его в и он оказывается в фонтане.
Алесандро, нельзя быть таким неловким, надеюсь водичка не слишком мокрая? – С насмешкой сказал Адриано.
- Ну, Адриано, ты мне за это ответишь! – Проговорил сквозь зубы Алесандро.
- Обязательно, я тебе письмо напишу. – Парировал Адриано и добавил.- Продолжай Алесио.
- Дело в том, что у меня появился соперник. Это Джорджио – племянник герцога. И отец сказал что он ее похитил, а самого графа он тяжело ранил. Граф информировал о случившемся герцога. И люди герцога обыскали все известные ему дома Джорджио, но там Анны нет. Но сегодня я заметил личного слугу Джорджио – Бенитто, - его верного пса. Я проследил за ним и мне удалось выследить дом, где возможно держат Анну. Правда, мне нужна ваша помощь, так как я не знаю сколько там людей и мне будет сложновато вытащить ее от туда одному. Если я буду занят дракой, что неизбежно, то мне нужен кто-то, кто в это время заберет ее от туда.
- И ты их нашел. – Хором ответили Алесандро и Адриано.
- Правда боюсь, мне придется заехать домой и переодеться,- добавил Алесандро.
- Алесандро, тебе помочь встать, или как? – Спросил Адриано.
- Да, уж будь любезен помочь,- сказал Алесандро.
Как только Адриано протянул руку другу, в тот же миг Алесандро резко дернул ее на себя и Адриано оказался в фонтане.
- Мы квитвы! – Торжественно заявил Алесандро.
- Ну, вы как дети малые дурачитесь, – сказал с улыбкой Алесио, - ладно, подурачились и будет, пора вам повзрослеть.
- Может поможешь нам встать, «Папочка»? – сказал Адриано.
- Хорошо, «детки», давайте.- Алесио протягивает им руки, Алесандро и Адриано переглянулись и … Алесио присоединился к своим друзьям в фонтан. Они еще минут пять резвились как дети.
- Итак, друзья, что скажете о моем предложении «зайти в гости» к Джорджио? – Спросил Алесио.
- Идет, мы с тобой. Честно говоря, этот павлин меня давно раздражает.- Сказал Алесандро.
- Значит, встречаемся здесь у фонтана в девять вечера.
После чего все вместе отправились по домам.
Ровно в девять вечера все трое были на месте.
-Слушай, Алесио, а Джорджио нас ждет? – Поинтересовался Алесандро.
- Ага, прямо ждет не дождется, когда мы придем и настучим ему по кумполу. – Ответил Адриано.
- Нет, Ребята, все по взрослому, мы без приглашения, – ответил Алесио.
- Тогда что ждем, пошли, навестим Джорджио, а то я некрасиво заставлять жать себя. – Сказал Алесандро.
- Пойдем, а то и правда некрасиво получается.- Сказал Алесио
- Алесио с друзьями стоит у стен дома Джорджио. Они перелезли через стену и оказались в саду. Первыми их встретила стража в саду, начался бой:
– Алесио, ты лучше иди за девушкой, мы сами справимся с этими увальнями. – Сказал Адриано.
Алесио направился к самому дому, но путь ему преградили охрана, он дрался, как бравый тигр, что было естественно для влюбленного молодого человека, который шел за своей любимой. После короткого боя он был уже в доме, на каждом шагу его встречали люди Джорджио, но он легко с ними справлялся. Вскоре и Алесандро и Адриано, одолев стражу, были в доме Джорджио.
Алесандро и Адриано, поднимаясь по лестнице дома Джорджио, встречают одну из его служанок – Каролину. И Адриано узнал в ней бывшую служанку Анны. Он отправляет Алесандро на помощь Алесио, а сам решил поболтать с этой Катариной. Ему показалось странным, что она здесь делает , он подождал пока она приблизилась к нему, а потом резким рывком втолкнул ее в одну из ниш, шедших вдоль лестницы, преградив собой ей выход:
- Так , так , что же делает в этом ужасном доме столь милое создание? – Сказал он голосом кота поймавшего мышку.
- Кто вы? – спросила она, с нотками страха в голосе.
- Я, Адриано, а как тебя зовут, милое дитя?
- Каролина. Я служу у сеньора Джорджио.
- Вот как. Мне кажется, что я тебя видел в доме графа Флоре, или я ошибаюсь?
- Нет. Я действительно раньше работала там. Но мне надоело, что об меня вытирают ноги, считают ничтожеством, - говорила она с горечью и болью,- И это я сказала сеньору Джорджио, где гуляет Анна.
- Как интересно, что же он тебе обещал за эту «услугу»? Может, он обещал тебе горы золотые или луну с неба? - поинтересовался Адриано с долей сарказма….
- Он меня любит! - Выпалила девушка.
- Ага, ну конечно, - протянул он. - Как часто, каждую ночь или через одну?
Девушка покраснела и замялась. – Что вы этим сказать? – Еле выдавила она из себя.
-Я хочу сказать, что он тебя использовал, как наивную дурочку. А ты купилась.
- Неправда, он меня любит.
- Любит? – Адриано засмеялся. – Полюбил волк кобылу, оставил хвост да гриву, - сказал он с явной насмешкой, потом наклонился к ней, его дыхание обожгло ей лицо, затем более мягким тоном продолжил, - неужели ты настолько глупа и не понимаешь, что он тебя вовсе не любит, а использует как свою подстилку. И ты сама помогла ему заполучить ту, что ему нужна. – Адриано дотронулся до ее лица, нежно поглаживая ее щеку.
Девушка ничего не ответила, она поняла, что ошиблась в нем. Ей стало обидно, и из глаз потекли слезы. Адриано прижал ее к своей широкой, крепкой, мужской груди и спросил голосом, которым обычно успокаивают маленьких детей, - Ну, не плачь. Хочешь, мы проучим этого гада?
-Угу,- сквозь слезы сказала Каролина.
-Лучший способ наказать его - это забрать эту , смотря ей в глаза и улыбнулся своей коронной улыбкой заставляющей женщин забыть обо всем.
- Но я не знаю где она. Я только слышала, что какую-то девку держат в подземелье. Но где вход я не знаю. Правда, Джорджио не разрешает никому заходить в его комнату, может вход там. – И на ее лице появилась улыбка.
- Умничка, Крошка, я пойду за девкой, а ты вытри слезки и не позволяй плохим мальчикам собой помыкать.
Он поднял ее подбородок и поцеловал в губы горячо и страстно, затем ушел. Пройдя немного, он повернулся к ней и послал страстный воздушный поцелуй, она ответила ему тем же, он «поймал» его, прижал к сердцу, поклонился и за углом. Он догнал Алесандро и они вместе отправились на помощь Алесио.
До Джорджио дошли звуки боя и крики… И вот он со своей личной охраной стоит напротив ребят, охраной ему пришлось обзавестись, когда он лишился покровительства своего дяди после того как похитил Анну. Он набрал бывших солдат, закаленных в бою, которые ему верно служили. Вот они-то и встретили наших храбрецов. Для ребят драка с такими людьми было делом необычным, но они были вместе, корме того все трое превосходно владели оружием.
Глаза Джорджио встретились с глазами Алесио, в которых было столько решимости идти до конца, что племяннику герцога стало страшно, и он бежал.
– Друзья, - сказал Алесандро, - этот дурик какой-то не гостеприимный. Мы к нему пришли в гости, а он уходит. Алесио, иди и преподай ему урок хороших манер, а мы с Адрианом здесь ребят поучим этикету.
– Ладно, только особо не увлекайтесь, а то знаю я вас «учителей». – Сказал Алесио. И отправился за Джорджио, он догнал его в спальне и начался мужской разговор:
–Ну, здравствуй, Джорджио, что же ты такой не гостеприимный, мы к тебе в гости, а ты так холодно нас встретил?
– А…я … вас не звал. Что вы тут забыли?
– Да, видишь ли, ты, дрянь такая, украл девушку, которую я люблю. И вот какая неприятность, я пришел за ней. Надеюсь, что ты не против, если я ее заберу? В противном случае мне придется сделать в тебе несколько лишних дырок, я мне так не хочется марать о тебя свое оружие. Так, где Анна?
– Не знаю, я ее не крал.
– Джорджио, неужели тебя не учили, что врать не красиво и не хорошо?
– Ты что мне морали читать собираешься?
– Нет. Я их, честно говоря, сам не люблю. Надоели, каждый день их получаю, то за то, что какой-то идиот бегать не умеет и набежал на мою шпагу, раз пять, то за то, что кто-то упал и поставил синяк под глазом, он падать не умеет, а я виноват. - От этих слов племяннику герцога стало не по себе, так как он понимал, что драки не избежать, а он очень плохо владел шпагой и мог драться только с чучелом.
– И так, я повторяю свой вопрос. Где Анна?
– Ты можешь обыскать весь дом, но все равно ее не найдешь!
– Так значит она у тебя, а говорил, что не знаешь где она. Ах, врунишка. – И погрозил пальцем.
– Да, она была у меня.
– Была?
–Я ее убил. Раз она не досталась мне, так пусть же не достанется никому!
Алесио подошел к нему, взял его за воротник и поднял так, что ноги Джорджио болтались в воздухе.
– Если с ее головы хоть волос упал, я тебя по стенки размажу. Ты меня понял? - В его глазах блеснул огонь, от которого Джорджио побледнел. – Я последний раз спрашиваю. Где она?!
Но тут подоспели друзья Алесио, они вырвали Джорджио из его рук, иначе он его убил бы.
– Алесио, не стоит марать руки об этого червяка, – сказал Адриано, – я тут мило поболтал с его служанкой, кстати, очень милое создание, так вот она мне поведала, что какую-то девушку держат в подземелье, возможно, это она. Она также сказала, что вход в это подземелье находиться здесь.
Связав Джорджио, молодые люди стали обыскивать комнату, ища потайной ход, дверь или что-то наподобие того, но безуспешно. Вдруг Алесио заметил, что одна из стен камина чуть-чуть отходит от стены комнаты, подойдя, он почувствовал, как от туда подул сквозняк. «Нашел!» – Воскликнул он. Они, втроем отодвинув камин, за ним был ход и лестница, ведущая вниз.
– Ладно, ребята, дальше я сам справлюсь. Спасибо за помощь.
– Хорошо, мы ждем вас на улице. А что с этим хлюпиком делать? – Спросил Алесандро.
– Да, ничего. Вы правы, не стоит марать руки об этого червяка. – Ответил он. Алесио, взяв факел со стены, стал спускаться вниз по этой мрачной, темной лестнице в подземелье, место было, откровенно говоря, страшное: света мало, всюду мыши, крысы, кости людей, орудия пыток на стене.
Каким же надо быть чудовищем, что бы поместить в это проклятое место столь нежное и хрупкое создание, как Анна?
Его внимание привлекла черная стена, перед которой была огромная пропасть. Вдруг его сердце замерло, к этой стене была прикована Анна. Алесио помчался к ней, но как преодолеть эту пропасть? Он огляделся вокруг и заметил широкую доску, воспользовавшись ею, как мостом, перебрался к ней. Освободив Анну, он взял ее на руки, она очнулась и увидела перед собой не ненавистного Джорджио, а любимого Алесио, его лучистые глаза и улыбку и ее сердце успокоилось. Выйдя из этой темнице и войдя в комнату, их встретил освободившийся племянник герцога, готовый драться за свою пленницу. Алесио осторожно и нежно посадил ее в рядом стоящее кресло, достал шпагу и принял вызов. Во время боя Анна вскрикнула, Алесио отвлекся на нее, и в этот момент Джорджио слегка ранил его в руку и пошла кровь.
– Надо же, Джорджио, ты в кой-то веки попал в живого человека, с чем тебя и поздравляю. – Весело сказал Алесио, глядя на рану.
– Я старался усвоить уроки фехтования.
– Ну, раз ты так хорошо учишь уроки, вот тебе еще один. – И Алесио проткнул его ударом, которому его научил отец, погибший во время очередной войны, которые часто шли в ту эпоху. Потом спокойно подошел к Анне, аккуратно поднял ее на руки и они пошли на улицу, где их ждали Алесандро и Адриано.
Увидев их, Адриано сказал своему другу:
– Знаешь, дружище, по-моему, это самый красивый трофей, который мы когда-либо добывали, – указывая на Анну.
– Да, ты прав, и он достался счастливчику Алесио. Ну, что? Мы можем возвращаться, а то здесь как-то скучно, кстати, а где этот дурик Джорджио? – Спросил Алесандро у Алесио и Анны, которые подходили к ним.
– Да, поехали, Анна у меня здесь нам делать больше нечего, а Джорджио там, откуда не возвращаются.
Они сели на коней и покинули этот дом и это место. Алесандро и Адриано вернулись к себе домой, а Алесио с Анной поехали к ее отцу. Молодому Лучьяни очень хотелось отвезти девушку в свой дом, но правила приличия требовали другого, пришлось подчиниться, он же не Джорджио.
IV
Подъезжая к дому графа Флоре, они заметили, как сеньор Антонио стоял у окна и пристально смотрел на дорогу, он день и ночь стоял у него, карауля момент возвращения своей любимой дочери. Увидав, как подъезжают к дому Анна и Алесио, он поспешил к ним на встречу. Молодые люди успели только войти в дверь, а Сеньор Антонио уже спускался к ним по лестнице, Анна бросилась на шею отцу, он обнимал и целовал свое сокровище.
- Граф Лучьяни, даже не знаю как вас благодарить за спасение моей дочери.
- Не стоит, Граф Флоре. Графиня, - обратился Алесио к Анне, - если позволите, я навещу вас как-нибудь на днях.
- Разуметься, Сеньор Алесио, буду рада вас видеть.
Алесио поклонился графу, поцеловал руку Анне и ушел.
- Ангел мой, хвала небесам, ты дома. – сказал граф обнимая дочь.
- Да, Отец, я на конец дома.
- Мы так за тебя переживали, Анна, - сказала Консуэла.
- Я тоже рада всех вас видеть, Косуэла.
- Давайте, пройдем в сад, где ты нам расскажешь о своих злоключениях. – Предложил граф.
- Я бы тоже послушала этот рассказ, но увы меня ждут дела. Я лучше зайду к тебе позже и мы с тобой, девочка моя, обо все поговорим.
- Консуэла, ты идешь с нами, а твои дела смогут и подождать. И так весь день на ногах. - Сказал граф. Они вошли в сад. Сели две на скамейки стоявшие друг напротив друга.
- Анна, теперь рассказывай, что было с тобой после того как тебя похитил Джордижио.
- Что было потом я точно не знаю, я потеряла сознание. А когда я очнулась, то оказалась в какой-то сырой темной темнице, где свет был только от маленького оконца высоко в стене, а по полу бегали крысы. Я была прикована к стене, а в двух шагах от меня была пропасть. Я кинула в нее камешек, но я не услышала как он упал. Потом прозвучал голос Джорджио, который сказал о том, что пропасть бездонная. Он стоял на мостике через пропасть. Он был одет во все черное и был похож на призрак из ада. Он еще сказал что из темницы я выйду либо его женой, либо мертвой. Я сказала, что никогда не стану его женой. Сказав, что умереть никогда не поздно, он ушел и мост исчез. И осталась в темнице одна.
- Бедное дитя, - проговорила Консуэла.
- Какая же он мразь. – выругался граф. - А что было потом?
- Джорджио иногда приходил, требуя от меня согласия на бра к, но не получав отказ, уходил рассерженным. А вчера вечером пришел Алесио… Граф Лучьяни, - быстро исправилась Анна, - с друзьями и освободил меня. Ему пришлось драться с Джорджио и убить его.
- Он получил то, что заслужил, - снова проговорилась Консуэла.
- О, Боже, что же теперь будет с Графом Лучьяни, ведь закон запрещает дуэли?
- Не волнуйся, доченька, я думаю, Герцогом Серджио прочитает ему мораль, не более того.
- Ты так думаешь, папа?
- Уверен. А как ты себя сейчас чувствуешь, доченька?
- Спасибо, папа. Уже значительно лучше. Я очень боялась больше никогда вас не увидеть.
- Как ты исхудала, Девочка моя, - стала причитать Консуэла, - как побледнела. Ну, ничего, я займусь тобой, выкормлю, выхожу, и твой румянец тут же вернется.
- Да, дочка, так как Консуэла выхаживает, никто не выхаживает. Если не она, меня и на этом свете уже, наверно, не было.
- Сеньор Антонио, вы мне льстите.
- Ничуть, я говорю как есть.
- Что здесь без меня было? – взволновано спросила Анна
- Помнишь, прежде чем украсть тебя, Джорджио ударил меня рукояткой шпаги по голове?
- Конечно, помню. Никогда не прощу ему этого. А что же было потом? – С беспокойством спросила Анна.
- Увы, я этого не знаю. После удара я потерял сознание. Очнулся я уже в своей постели с перевязанной головой. А рядом сидела спящая Консуэла, как сказал Себастьян, она всю ночь делала мне примочки. А до этого еще три ночи подряд вытаскивала меня с того света.
- Ну, хватит. Вы меня в краску вгоняете, = запротестовала Консуэла.
- А потом, Анна, Консуэлла отпаивала меня своим волшебным бульоном, вкуснее которого я ничего не ел.
- Да, в этом она мастерица. - Подтвердила Анна.
- Вы тут разговаривайте, я пойду приготовлю для Анны вкусненького чего-нибудь. А вас, сеньор Антонио, ваше лекарство.
- Но, Консуэла, я чувствую себя хорошо. – за протестовалл граф.
- Да, но еще вчера вы чувствовали слабость.
- Но сегодня ее нет
- Потому что, вовремя получаете лекарство.
- И попробуй поспорь. –С улыбкой ответил граф.
- Это точно. – Подтвердила Анна. И все засмеялись.
На следующий день герцог вызвал Алесио, Алесандро, и Адриано к себе. Он сидел в кабинете со своей женой – герцогиней Шарлотой, когда вошли молодые люди, поклонившись.
- Итак, - начал он с порога, - я жду объяснений.
- Каких объяснений, Ваша светлость? – спросил Алесио, прекрасно зная каких.
- А вы не догадываетесь?
- Честно говоря, нет. – Ответил Алесандро.
- Мы гуляем, никого не трогаем и, вдруг, Ваше приглашение, мы даже…
- Хватит придуриваться! –Взорвался Герцог.
- Ваша светлость, я понимаю так, что речь пойдет о моей, - Алесио специально выделил это голосом, - встрече с вашим племянником графом Джорджио Луиджи.
- Да. Я хочу знать как он погиб. И кто в этом виноват.
- Как Вам будет угодно. Граф Луиджи погиб в результате дуэли между мной и им. Бой был честным.
- Граф Лучьяни, разве вы не знаете о том, что дуэли под запретом?
- Знаю, но у меня не было выбора. Я предлагал решить все мирно, но …
- Он начал козлить. – Выпалил Алесандро.
- Ваша светлость, он пытался сказать, что ваш племянник не пожелал уладить спор миром. – перевел Алесандро. Герцогиня прикрыла рот рукой, давясь от смеха. Герцог еле сдерживался, чтобы не засмеяться, но откашлявшись, продолжил допрос.
- Граф Лучьяни, вы понимаете чем вам грозит нарушение запрета?
- Да, но окажись я в этой ситуации снова, я поступил бы также.
- Вот как?
- Да, Ваша светлость.
- В чем же, граф Лучьяни, причина вашей дуэли?
- В женщине, Ваша светлость.
- И кто же она?
- Графиня Анна Флоре. Граф Луиджи похитил ее, ранив при этом ее отца.
- И причем здесь вы?
- Я хочу на ней жениться.
- А девушка согласна?
- Она еще не знает об этом, но, думаю, у меня шансов получить «Да» больше.
- У меня есть еще вопрос, к вам троим. Кто перебил всю его охрану?
- Но, Ваша светлость, они сами виноваты. – Сказал Алесандро.
- То есть, юноша? Поясните. – С недоумением сказал герцог.
- Они сами набежали на наше оружие. Правда, не удачно…для них.
- Я понимаю, что вы не сожалеете о содеянном?
- Нет. – Выпалил Алесандро.
- Ну, разуметься мы сожалеем, - сказал Адриано, пнув в живот Адриано.
- Да? И о чем же?
- О том, что Граф Луиджи похитил графиню, - ответил Алесио.
- И о том, что его охрана не умеет бегать, - добавил Алесандро.
- Вон пошли, наглецы! – взревел герцог.
- Как прикажете. – Ответили они хором. И поклонившись, вышли.
- И так, муженек, кто кому показал небо в алмазах?
- Вот, нахалы! Они смеялись, чуть ли не мне в лицо.
- А они никого тебе не напомнили?
- Нет. – Удивленно спросил герцог.
- Они очень напоминают тебя в юности.
- Меня? Я в их годы не был таким наглым.
- Конечно, нет. Ты был еще наглей. – Герцог удивленно и обиженно посмотрел на нее. – А как еще назвать то что ты выкрал меня из церкви в день свадьбы за секунду до моего ответа священнику.
- Ты же все равно хотела сказать «Нет»?
- Не помню, столько времени прошло. – сквозь улыбку ответила она и вышла из кабинета.
После разговора с герцогом Алесио предстоял разговор со своей матерью. Маргарита Лучьяни сидела в кабинетте своего покойного мужа и проверяла хозяйственные бумаги.
- Мама, ты не занята? – Спросил он, входя в кабинет.
- Занята, но не настолько чтоб не найти минутку для своего сына. Чем закончился разговор с Герцогом?
- Ничем особенным он просто задал пару вопросов. Алесандро как всегда своей непосредственностью превратил серьезный разговор в цирк.
- В этом весь он.
- Да, но я хотел поговорить с Вами не об этом.
- А о чем же?
- Об Анне Флоре.
- Вижу, что ты не забыл ее.
- Нет. Я хочу сделать ее своей женой.
- А ее отец согласен?
- Согласен.
- После того как ты спас Анну у него не было выбора.
- Он был не против до спасения Анны.
- Откуда ты знаешь?
- Я же ездил к нему.
- Ты же говорил, что у тебя к нему дело?
- А это и было тем «делом»
- Алесио, сын мой, ты спрашиваешь моего согласия на этот брак или ставишь меня перед фактом. – С улыбкой спросила она сына.
- Боюсь, мама, что скорей всего второе. А еще я прошу вашего благословения.
- Вижу, что мне остается только одно.
- Что?
- Что? Что? Завтра поехать в гости к графу Флере. Окружили с двух сторон. Проказники.
- С двух сторон? Мама, вы о чем?
- Вчера у меня был Анриано.
- За чем?
- Просил замолвить словечко за Каролину.
- Какую Каролину?
- Дочку Консуэлы, служанки графа.
- Вот так новость.
- Не говори. Алесио, у тебя еще какая-нибудь просьба.
- Нет, мама. Это все. Не буду вас отвлекать. – Поцеловав руку матери, он вышел.
- Совсем как его отец. Видимо, упрямство – это черта семьи Лучьяни передающаяся по наследству. – Сказала графиня и улыбнулась.
Через три дня после возвращения Анны, граф Флоре стоял у окна, из которого открывался на озеро и заметил, как к дому подъезжает карета семьи Лучьяни. Из нее выходит процессия во главе, которой графиня Маргарита Лучьяни, а за не ее сын и замыкает шествие ее племянник Алесандро с … Каролиной. Сеньор Антонио сразу понял о цели их визита – замужество Анны.
- Видно, это судьба обрести Анну, для того чтобы потерять ее снова. Сурова участь отцов дочерей. Они обречены отдать свое самое ценное сокровище, отдать часть себя. Ах, моя милая Адриана, - граф посмотрел на портрет жены, висевший на стене, - как же прав был твой отец, когда предупреждал меня о «боли отцов»… - его прервал стук в дверь.
- Да. Войдите. – в двери появилась Консуэла. – Да, Консуэла, что ты хотела?
- Сеньор, к вам графиня Лучьяни.
- Проводи их в кабинет. Я сейчас спущусь. А где Анна.
- У себя.
- Скажи ее пусть тоже спуститься в кабинет.
- Хорошо, сеньор.
Консуэла закрыла дверь, а графа одолела другая мысль, не дававшая ему покоя. Он подошел к зарытой двери и дотронулся до нее.
- Вот уже полгода как непонятно почему, когда я вижу тебя, Консуэла, то чувствую трепет и тепло внутри. Неужели это… Нет, это признательность за помощь и благодарность за то что выходила меня и только. – Сказал себе граф и спустился в кабинет, где его ждали гости.
- Графиня, - сказал он войдя в кабинет, подошел и поцеловал ее руку, та присела в реверансе, - Сеньоры, - приветствовал он юношей поклоном головы. – Чем обязан вашему визиту?
- Сеньор Антонио, как говориться у вас товар, у нас купец. Я пришла просить руки вашей дочери для моего сына.
- Что касается меня , мне нечего возразить. Партия весьма удачная. Если верить слухам его состояние возросло за последнее время.
- Да, он получил наследство от моей покойной сестры. Кроме того он мой единственный сын и наследник и после моей смерти станет главой семьи со всеми вытекающим последствиями.
- Ну, надеюсь что это будет не скоро, вы еще молоды и полно энергии. Но, Анна тоже единственный ребенок и наследница. И вопрос денег здесь главной роли не играет. Я обещал своей умирающей жене, что Анна сама выберет мужа. Как Анна скажет, так и будет. Прошу понять меня правильно.
- Я понимаю и уважаю желание покойной. Пусть решение принимает Анна.
- Консуэла, позови Анну. – Через некоторое время в кабине вошла Анна. Аллесио даже не встал, вскочил, а Анна замерла. – Проходи, дочь моя. Граф Лучьяни просит твоей руки. Я не вижу причин для отказа, но последнее слово за тобой.
- Я тоже нее вижу причин для отказа. – Ответила Анна, и румянец покрыл ее щеки.
- Означает ли это, сеньорита Анна, что вы даете согласие на брак с моим сыном? – Уточнила графиня Лучьяни.
- Да, я согласна.
- Хорошо. И так, еще один не решенный вопрос и касается он Косуэллы.
- Меня? – Удивленно переспросила она.
- Да, Дело в том что мой племянник - Адриано хочет жениться на вашей дочери Каролине. И он уже бы это сделал, но без вашего благословения и вашего прощения, граф, священник отказывается их венчать.
- Если так, то мое прощение у них есть.
- И мое тоже, - сказала Анна.
- Сеньора Консуэлла, - начал Адриано, - знаю, что это звучит странно, но ялюблю вашу дочь. И я хочу на ней жениться.
- Но, сеньор Адриано, она же служанка? И характер у нее не подарок.
- Да, все это так. Если бы был жив ее отец, я бы с ним договорился с ним за бутылочкой, другой вина. Но с вами такой фокус не пройдет. Остается надеяться на ваше милосердие. А характер у вашей дочери самый нежный и ласковый.
- Ну, вот тут, вы, сеньор, явно загнули. – Сказал сеньор Антонио. И все засмеялись.
- Хорошо. Быть по-вашему, я благословляю вас. Хотя Каролина заслуживает больше порки.
- О, позвольте это мне. – Лукаво улыбнулся Адриано. И все улыбнулись. Андриано вышел из кабинета и через мгновение вошел с Каролиной. Каролина подошла к маме. Они посмотрели друг на друга. И Консуэлла поняла что не может больше злиться на дочь.
- Иди сюда, дрянная девчонка, - сказала Консуэлла и обняла дочь. И обе разрыдались. Графиня Лучьяни и Анна тоже стали вытирать слезы.
- Граф Флёре , вы умеете плавать? – Спросил Алесандро громко.
- Не понимаю причем тут это.
- Притом, что если не поменять тему разговора нам предстоит утонуть в женских слезах.
- Алесандро, ты как всегда в своем репертуаре. – Сказала Графиня Лучьяни. И все опять засмеялись. – Граф Флёре, как вы смотрите на то, что бы устроить две свадьбы в один день.
- Идея хороша. Осталось уладить формальности.
- Я пришлю вам своего поверенного. – Граф кивнул. - Алесио, идем. - Сказала она своему сыну, который держал за руки Анну. Влюбленные смотрели друг другу в глаза и никого не замечали.
- Еще одну минуточку.
- Идем. У вас еще се жизнь впереди из этих минуточек. – Алесио не хотя простился с Анной. Гости ушли.
- Ох, уж эта молодежь. Консуэлла ушла вместе с гостями и граф остался один в кабинете, томимый теперь иной мыслей. И мысль эта была связана с…Консуэллой.
- Что же за таинственная сила скрыта в Консуэлле? Почему мне спокойней , если она рядом?
- А может это любовь? – Как будто кто-то за его спиной прошептал, граф обернулся никого.
- Нет, это благодарность, дружба, на конец, но не более того.
- Ты уверен? – как будто кто-то за его спиной упрямо шептал. Вдруг раздался стук в дверь
- Да, войдите. – Словно шутка небес желавших подлить масло в огонь – это была Консуэлла.
- Сеньор, к вам отец Камиль.
- А, очень кстати, проси. – Через мгновение вошел священник.
- Антонио, прости за столь неожиданный визит. Я просто проезжал мимо и решил заехать. Как твое здоровье?
- Твоими молитвами, святой отец. А визит твой весьма кстати.
- Вот как?
- Да. Дело в том, что скоро моя дочь Анна и дочь Консуэллы выходят замуж.
- Какая приятная новость. И за кого?
- Анна за графа Алесио Лучьяни, а Каролина за его друга.
- Надеюсь не за Алесандро, иначе эта парочка разрушит весь город.
- Хвала Всевышнему, нет. Она выходит за Адриано.
- Тогда я спокоен за город. Этот юноша сумеет усмирить Каролину.
- Твоя правда, Камиль. – И оба засмеялись. – Камиль, я хотел просить тебя провести обряд венчания.
- С радостью, Антонио.
- Ну, тогда. Как ты смотришь на то чтобы отметить это?
- Идея не плоха. – Граф позвонил в колокольчик. В кабинет вошла Консуэлла.
- Консуэлла, принеси нам вина.
- Сию минуточку, Сеньор. – Консуэлла поклонилась и вышла. Священник проследил за ней взглядом. А когда они остались с графом вдвоем, решил вызвать его на откровенный разговор. – Антонио, можно задать тебе личный вопрос?
- Разумеется.
- Скажите, а как … - В этот момент вошла Консуэлла с графином вина, Они подожали пока она поставит его на столик.
- Спасибо, Консуэлла. Дальше мы сами. - Консуелла поклонилась и ушла.
- И так, отец Камиль, о чем ты хотел меня спросить? – Спросил граф, наливая вино.
- Я хотел спросить, как ты относишься к своей экономке?
- К Консуэлле? – Удивленно спросил граф.
- Да.
- Хорошо. Она прекрасно справляется со своими обязанностями. Кроме того, она помогла мне с Анной после смерти Адрианы.
- Да, но имел в виду не это.
- А что же?
- Я имею в виду не как к прислуге, а как к женщине. – Граф медленно покрутил ножку бокала в руке. – Ты не ответил.
- Признаюсь, она красива.
- Я так и думал, сеньор Антонио. И этому очень рад.
- То есть?
- Я рад, что появилась женщина, которая смогла отогреть твое сердце.
- Но как я могу…
- Можешь и должен. – Перебил его священник.
- А как же Адриана?
- А что Адриана? Антонио, я сейчас говорю не как служитель церкви, а как твой друг. Хватит жить прошлым. Ты вдовец, она вдова. Не виду препятствий. Или тебя смущает, что она экономка?
- Нет. Не смущает. От того, что она экономка быть женщиной она не перестала.
- Тем более. И потом, сколько случаев, когда экономки становились хозяйками. Ведь, никто не знает дел в хозяйстве лучше экономок. Не так ли?
- Да ты прав. Но как же долг перед памятью жены?
- Как священник, могу тебе сказать, он выполнен. И потом, твоя жена хотела, чтобы ты был счастлив, а Консуэлла может сделать тебя счастливым.
- Камиль, я в смятении. Что мне делать?
- Отпусти прошлое, и посмотри на Консуэллу глазами мужчины, а не графа. – Граф подошел к окну. – Антонио, чего ты боишься?
- Что ты прав, Камиль.
- Но, есть еще что-то?
- Того, что она не ответит мне взаимностью. И я буду полным идиотом с разбитым сердцем.
- Антонио, ты и так полный идиот, раз бежишь от своего счастья. А что до разбитого сердца, есть только один способ узнать, взаимны чувства или нет.
- Открой тайну, какой?
- О, тайны в этом нет. Нужно просто спросить Консуэллу об этом.
- Как говориться «пан или пропал»
- Вот именно. Риск благородное дело. Антонио, я бы рад с тобой поболтать еще, но мне пора. Спасибо за вино. Оно великолепно.
- И тебе спасибо, Камиль за совет. Я дам тебе знать о дате свадьбы Анны. – Священник ушел.
- А может Камиль прав. И мне действительно стоит поговорить с Консуэллой.
Даже в два поста и то не влезло
@темы: мои сочинения